人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

<   2019年 06月 ( 40 )   > この月の画像一覧


2019年 06月 15日

Gosho 撰時抄愚記 Explanatory note of the 'Selection of the Times'.

撰時(せんじ)(しょう)愚記(ぐき)

Explanatory note of the 'Selection of the Times'.

正徳五年十一月十五日。日寛上人、五十歳御作。

November 15, 1715. Fifty years old.

今案じて云く、(へいの)左衛門入()(えん)の首を()ねらるるは、これ(すなわ)ち蓮祖の御顔を打ちしが故なり。

I consider it and say now. The reason that Heino Saemon was cut his neck is namely because he had hit the holy brow of Nichiren Daishonin of our sect's father.

最愛の次男安房(あわの)(かみ)の首を刎ねらるるは、これ則ち安房国の蓮祖の御頸(おくび)を刎ねんとせしが故なり。

The reason that the neck of his dearest second son, the governor of Awa country, was cut is namely because he was about to cut the neck of Nichiren Dishonin, our sect's father, of the Awa country.

(ちゃく)()(むね)(つな)の佐渡に流さるるは、これ則ち蓮祖聖人を佐渡島に流せしが故なり。

The reason that Munetsuna of his legitimate child was banished to Sado is namely because he had banished Nichiren Daishonin to Sado island.

その事、既に符合(ふごう)せり、

These facts already correspond.

(あに)大科(まぬか)(がた)きに非ずや。 

Why can we escape from the great sin?


つづく Continued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-15 06:00 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 14日

Gosho 興師筆曼荼羅脇書 Side Note of the Mandala by the Rev. Nikko.

興師筆(まん)()()脇書

Side Note of the Mandala by the Rev.Nikko.

徳治三年卯月八日。日興上人 六十二歳御作。

February 8, 1308. Nikko shonin, the age of 62.

駿河(するが)の国富士の下方(しもかた)(あつ)(はら)の住人(じん)()(ろう)、法華衆と号し(へい)の左衛門の為に(くび)()らるゝ三人の(うち)なり、

Jinshiro was a resident of Atsuhara of the foot of Mt. Fuji of the country of Suruga and claimed Lotus sutra. He was one of three people who was cut their necks for Heino Saemon.

左衛門入道法華の衆の頸を斬るの後、十四年を経て謀叛(むほん)(はか)(ちゅう)せられ(おわん)ぬ、

After Heino Saemon cut the necks of followers of the Lotus sutra, he planned a rebellion after 14 years and was subdued.

(その)子孫跡形(あとかた)無く滅亡し畢ぬ。

His descendant had been ruined without a trace.


目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-14 06:00 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 13日

Gosho 聖人等御返事 Reply to the Saints.

この事のぶるならば(この)方には()がなしとみな人申すべし、

In saying these things, I am sure everyone will understand that there is no error on our part.

When saying these things, everyone will surely say that there is no offence on our side.

大進房(だいしんぼう)が落馬あらわるべし、

That is evident from the fact that the priest Daishin-bō fell from his horse.

Also, that becomes clear from the punishment that Daishinbo fell from his horse.

あらわれば人人ことにおづ()べし、天の御計らいなり、

And the fact that he died should awaken fear in others, for it was part of Heaven’s plan.

And everyone will fear if it becomes clear that he died. This is arrangement of heavens.

(おのおの)にはおづる事なかれ、

But the rest of you should not be afraid.

For that reason, all of you should not be afraid.

つよりもてゆかば定めて()(さい)いできぬとおぼふるなり、

So long as you remain firm in heart, I am sure that the whole truth of the matter will become clear in the end.

So long as all of you remain firm in mind, I am sure that various circumstances will concur to give us the success.

今度(このたび)の使にはあわぢ(淡路)房を(つかわ)すべし。

Next time I will send you word by way of the priest Awaji-bō.

This time I will send you Awajibo as a messenger.


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-13 06:59 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 12日

末法の本仏の立場で法華経二十八品を後継者、日興上人に口伝した書【御義口伝 下】要点解説(130)

【二十八品に一文充の大事 】


宝塔品 (注)

      受持也
則為疾得  無上仏道(注)
      凡夫即極也

此の文は持者即ち円頓の妙戒なれば、等・妙二覚一念開悟なれば疾得と云うなり。

所謂南無妙法蓮華経と唱え奉るは疾得なり。



則為疾得  無上仏道

見宝塔品第十一の以下の偈にある文文
[原本]
 諸善男子 於我滅後るや
 誰能受持 読誦此経 今於仏前 自説誓言
 此経難持 若暫持者 我即歓喜 諸仏亦然
 如是之人 諸仏所歎 是則勇猛 是則精進
 是名持戒行頭陀者 則為疾得 無上仏道
[和訳]
諸の善男子よ、我が滅後に於いて、
誰ぞ能く此の法華経を受持し読誦るや。今、仏前に於いて自から誓いの言を説け。
此の経は持ち難し。若し暫くも持つ者は、我(釈尊)、即ち歓喜せん、諸の仏も亦た然りなり。
是の如きのは、諸仏の歎ぜり所なりけり。是れ則ち勇猛なり、是れ則ち精進なり。
是れ、戒を持ち頭陀(注)を行ぜし者と名付けり。則ち、疾く無上の仏道を得る事を為せり。

宝塔品
見宝塔品第十一では、多宝如来が過去世の因縁で、妙法蓮華経が説かれる時はその地に巨大な宝塔を地より出現させ、この法華経は「皆是真実」であると証明する儀式が執り行われたことが記されてる。そして宝塔最上部に多宝如来と釈迦牟尼仏が並び、三千大千世界から参集した諸菩薩も虚空に引き上げられ二仏を奉る「虚空会(こくうえ)の儀式」が展開される。そこで釈尊は参集した諸菩薩にこの妙法蓮華経を「能く、受持・読誦」することを自ら誓言せよと迫ります。
この「見宝塔品」での諸菩薩に請言を迫ることは、この後の「従地涌出品第十五」での地涌の菩薩の出現の重要な伏線となっております。

尚、この宝塔について佐渡の阿仏房より問われた日蓮大聖人は「阿仏房御書」で次の様に解き明かされておられます。
一御文に云く、多宝如来・涌現の宝塔・何事を表し給うやと云云。此の法門ゆゆしき大事なり。宝塔をことわるに、天台大師文句の八に釈し給いし時、証前起後の二重の宝塔あり。証前は迹門、起後は本門なり。或は又閉塔は迹門、開塔は本門、是れ即ち境智の二法なり。しげきゆへにこれををく。所詮三周の声聞、法華経に来て己心の宝塔を見ると云う事なり。
 今日蓮が弟子檀那又又かくのごとし、末法に入つて法華経を持つ男女のすがたより外には宝塔なきなり。若し然れば、貴賤上下をえらばず南無妙法蓮華経ととなうるものは、我が身宝塔にして我が身又多宝如来なり、妙法蓮華経より外に宝塔なきなり。法華経の題目宝塔なり、宝塔又南無妙法蓮華経なり。
 今、阿仏上人の一身は地水火風空の五大なり、此の五大は題目の五字なり。然れば阿仏房さながら宝塔、宝塔さながら阿仏房、此れより外の才覚無益なり。聞・信・戒・定・進・捨・慚の七宝を以てかざりたる宝塔なり。多宝如来の宝塔を供養し給うかとおもへばさにては候はず、我が身を供養し給う。我が身又三身即一の本覚の如来なり。
 かく信じ給いて南無妙法蓮華経と唱え給へ。ここさながら宝塔の住処なり。経に云く「法華経を説くこと有らん処は我が此の宝塔其の前に涌現す」とはこれなり。
 あまりにありがたく候へば、宝塔(御本尊)をかきあらはしまいらせ候ぞ。子にあらずんば・ゆづる事なかれ。信心強盛の者に非ずんば見する事なかれ。出世の本懐とはこれなり。 阿仏房しかしながら北国の導師とも申しつべし。浄行菩薩うまれかわり給いてや、日蓮を御とふらい給うか。
 不思議なり不思議なり。此の御志をば日蓮はしらず、上行菩薩の御出現の力にまかせたてまつり候ぞ。別の故はあるべからずあるべからず。
宝塔をば夫婦ひそかにをがませ給へ』と。

頭陀
頭陀とは梵語dhūtaの音写で、衣食住の欲望を絶つこと。転じてあらゆる煩悩を払って道を求めるための修行。
また出家僧が修行のために托鉢(たくはつ)して人々の家を回り歩く事。
釈迦十大弟子の一人で、釈迦滅後、仏典結集の座長を務めたと言われた最年長の迦葉は、頭陀第一と称えられた。












by johsei1129 | 2019-06-12 21:09 | 御義口伝 | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 12日

Gosho 聖人等御返事 Reply to the Saints.

伯耆房(ほうきぼう)等、深く此の旨を存じて問注(もんちゅう)()ぐ可し。

The priest Hōki-bō and the others should ponder deeply on the meaning of all this and initiate legal action on this matter.

Hokibo and the others ponder deeply on this meaning and should accomplish our purpose on the trial.

(たいら)金吾に申す可き様は、文永の()勘気(かんき)の時聖人の仰せ忘れ給うか、()(わざわい)(いま)(おわ)らず重ねて十羅刹(らせつ)の罰を招き取るか、最後に申し付けよ。恐恐(きょうきょう)謹言(きんげん)

Ask Hei no Saemon if he has forgotten what I told him when, in the Bun’ei era, I appeared before him to answer charges against me. The calamities I predicted at that time have yet to come to an end. Tell him at the last that the ten demon daughters will call down further punishment on him.

Respectfully.

Finally tell to the Heino Saemon, "Have you forgotten what the sainthood told you when the sainthood appeared before you to answer charges against the saint at the Bun'ei era? The calamities the sainthood predicted at that time have yet to come to an end. Notwithstanding that, do you intend to invite the punishment of the ten demon's daughters repeatedly?".

Very truly yours.

十月十七日(いぬの)(とき)         日 蓮 花押(かおう)

The hour of the dog [7:00–9:00 p.m.], the seventeen thday of the tenth month.  Nichiren.

At the hour of the dog [7:00–9:00 P. M.] of the seventeenth day of October.  Nichiren.

聖人等御返事

Reply to the sages

A reply to the sainthood and the others.


つづく Continued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-12 06:44 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 11日

Gosho 聖人等御返事 Reply to the Saints.

聖人等御返事

Reply to the Sages.

A Reply to the Saints.

 弘安二年十月十七日、五十八歳御作。

 October 17, 1279. Fifty-eight yearsold.


今月十五日(とりの)(とき)御文(おんふみ)同じき十七日酉時到来す。

Your letter, written in the hour of the cock [5:00–7:00 p.m.] on the fifteenth day of this month, reached me in the hour of the cock on the seventeenth day of the same month.

Your letter, being written in the hour of the bird [5:00–7:00 P. M.] of the fifteenth day of this month, reached me in the hour of the bird of the seventeenth day of the same month.

彼等()勘気(かんき)(こうむ)るの時、南無妙法蓮華経、南無妙法蓮華経と唱え奉ると云云。

I learned that when the accused were subjected to the wrath of the officials, they chanted Nam-myoho-renge-kyo, Nam-myoho-renge-kyo.

I learned that when accused [the three braves of Atsuhara] received the anger of the officials, they chanted Nam-myoho-renge-kyo, Nam-myoho-renge-kyo.

(ひとえ)只事(ただごと)に非ず。

This was no ordinary matter!

This is no trifling matter.

定めて(たいら)金吾の身に(じゅう)羅刹(らせつ)入り(かわ)りて、法華経の行者を試みたもうか。

I am sure that the ten demon daughters must have taken possession of Hei no Saemon and induced him to test the faith of these votaries of the Lotus Sutra.

I am sure that the ten demon's daughters entered to Heino Saemon himself and must have tested the faiths of these votaries of the Lotus Sutra.

例せば雪山(せっせん)童子、尸毘(しび)(おう)等の如し。

It was similar to the way in which the boy Snow Mountains and King Shibi were tested.

For example, it is similar to the way in which the Snow Mountain Boy and King Shibi once had been tested.

()た又悪鬼其の身に入る者か。釈迦・多宝・十方の諸仏・(ぼん)(たい)等、五五百歳の法華経の行者を守護す可きの御誓は是なり。

And even if an evil demon had taken possession of Hei no Saemon, Shakyamuni, Many Treasures, and the other Buddhas of the ten directions, Brahmā and Shakra have vowed to guard and protect the votaries of the Lotus Sutra in the fifth five-hundred-year period.

Or an evil demon might have entered to the Heino Saemon himself. This is that Shakyamuni, Taho, the ten directions' Buddha, Brahma and Shakra have vowed to guard and protect the votaries of the Lotus Sutra in the fifth five-hundred-year period.

大論に云く、()(どく)(へん)じて(くすり)と為す。

The Treatise on the Great Perfection of Wisdom speaks of that which “can change poison into medicine”.

The treatise on the great perfection of wisdom says “can change poison into medicines”.

天台云く、毒を変じて薬と為す云云。

And T’ien-t’ai says that “the poison is changed into medicine”.

And Tientai says that “the poison is changed into medicines”.

妙の字(むな)しからずんば定めて須臾(しゅゆ)賞罰(しょうばつ)有らんか。

If the word myō, or wonderful, is not completely powerless, I know it will without fail deal out reward and punishment where they belong.

If the word of myo is not powerless, it should without fail deal out merits and punishments to them.


つづく Continued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-11 06:48 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 10日

Gosho 異体同心事 Having a Same Mind even if Different.

日本国の人人は多人なれども体同異心なれば諸事(じょう)ぜん事かたし、

 Though numerous, the Japanese will find it difficult to accomplish anything, because they are divided in spirit.

 Although there are many people in Japan, they will find it difficult to accomplish anything because of disunity.

 Although there are many people in Japan, they will find it difficult to accomplish anything because they have different minds each other even if they are same.

日蓮が一類は異体同心なれば人人すくなく候へども大事を(じょう)じて・一定(いちじょう)法華経ひろまりなんと覚へ候、

 In contrast, although Nichiren and his followers are few, because they are different in body, but united in mind, they will definitely accomplish their great mission of widely propagating the Lotus Sutra.

 In contrast, I believe that despite their small numbers, if Nichiren and his followers have the spirit of many in body, one in mind, they certainly will accomplish their great purpose and the Lotus Sutra will spread.

  In contrast, though Nichiren and his followers are small numbers and are different each other, because they are same mind, I believe they will accomplish their great purpose and the Lotus Sutra will spread by all means.

悪は多けれども一善にかつ事なし、(たと)へば多くの火あつまれども一水には()ゑぬ、

 Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single truth, just as many raging fires are quenched by a single shower of rain.

 No matter how numerous evils may be, they will never defeat the single truth. This can be compared to a stream of water extinguishing many raging fires.

 Though there is much evils, these cannot win to the single good action. For example, just as many fires gathering are quenched by a single water.

此の一門も又かくのごとし。 

 This principle also holds true with Nichiren and his followers.

 This is true of Nichiren and his followers.

 This is the case about Nichiren and his followers too.


 つづくContinued


本文 Original Text 目次 Table of Contents






by johsei1129 | 2019-06-10 06:42 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 09日

末法の本仏の立場で法華経二十八品を後継者、日興上人に口伝した書【御義口伝 下】要点解説(129)

【二十八品に一文充の大事 】

法師品 (注)

当知如是人  自在所欲生 (注)

此の文は、我等が一念の妄心の外に仏心無ければ、九界の生死が真如なれば即ち自在なり。

所謂南無妙法蓮華経と唱え奉る即ち自在なり。






法師品
法師品第十では薬王菩薩を代表とする八万の法師に対し、法華経を受持し衆生に説く人、つまり仏師についてその深い意義について説かれている。
未来世で法華経の一偈一句でも人に説く人は、過去世に多くの仏に見え法華経を聞き歓喜し、清浄な仏国土に生まれるべきだったが衆生を憐れんで法華経を広めるために悪世に生まれ、如来の遣いでら如来の事を行じ、そして未来世で仏の悟りを得るとの記別を受けると宣言される。
さらに釈尊は本品で「我所説諸経 而於此経中 法華最第一」、「我所説経典 無量千万億 已説 今説 当説而於其中 此法華経 最為難信難解」と説き、
「已に説き、 今説き、 当(法華経以後)に説く」経典の中で難信難解の最高の教典であると宣言します。

当知如是人  自在所欲生
法師品第十の下記の偈にある文文。

[原文]
諸有能受持 妙法華経者 捨清浄土 愍衆故生此
当知如是人 自在所欲生 能於此悪世 広説無上法
[和訳]
諸有の、能く妙法華経を受持せし者は、清浄の(仏国)土を捨て、衆(生)を愍(あわれむ)が故に此(娑婆世界)に生ぜり。
当に知るべし是の如き人は、生ぜんと欲する所に自在なりて、能く此の悪世に於いて、広く無上法(法華経)を説けり。









by johsei1129 | 2019-06-09 23:11 | 御義口伝 | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 09日

Gosho 異体同心事 Having a Same Mind even if Different.

異体同心事

Many in Body, One in Mind.

Having a Same Mind even if Different.


 弘安二年八月 五十八歳御作

  August 1279. Fifty-eight years old.


()わき()房・さど(佐渡)房等の事、あつ()わら()の者どもの御志、異体同心なれば万事を(じょう)し、同体異心なれば諸事叶う事なしと申す事は外典(げてん)三千余巻に(さだま)りて候、

Through the good offices of Hōki-bō and Sado-bō, and the believers in Atsuhara, have proved the strength of their resolve. If the spirit of many in body but one in mind prevails among the people, they will achieve all their goals, where as if one in body but different in mind, they can achieve nothing remarkable. The more than three thousand volumes of Confucian and Taoist literature are filled with examples.

When Hōki-bō, Sado-bō and others, as well as the Atsuwara believers are united with the spirit of many in body, one in mind, they will achieve everything, whereas, in the case of one in body, many in mind, they will not accomplish anything. This has been proven in more than 3,000 volumes of Chinese non-Buddhist literature.

If Hokibo, Sadobo, the others, and the Atsuwara believers have a same mind even if they are different, they will achieve everything. However, in the case of different minds each other, they cannot accomplish anything even if together. This is already proved in more than 3000 scrolls of non-Buddhist.

(いん)(ちゅう)王は七十万騎なれども同体異心なればい()さに()けぬ、周の()(おう)は八百人なれども異体同心なれば()ちぬ、

King Chou of Yin led seven hundred thousand soldiers into battle against King Wu of Chou and his eight hundred men. Yet King Chou’s army lost because of disunity while King Wu’s men defeated him because of perfect unity.

For example, there was a battle between King Zhou of Yin with his 700,000 soldiers and King Wu of Zhou with his 800. King Zhou was defeated due to disunity, whereas King Wu won because of unity.

Though King Chou of Yin led seven hundred thousand soldiers into battle, they lost for having different minds each other, to the contrary, King Wu and his only eight hundred men of Chou got victory because they were united with harmony like the one mind.

一人の心なれども二つの心あれば其の心たが()いて(じょう)ずる事なし、

 Even an individual at cross purposes with himself is certain to end in failure.

 An individual at odds with himself will not achieve anything, because his heart is not dedicated to a single purpose.

 If has two minds, even one individual is certain to end in failure for a mind's conflict.

 百人・千人なれども一つ心なれば必ず事を(じょう)ず。

 Yet a hundred or even a thousand people can definitely attain their goal, if they are of one mind.

 Even if there are 100 or 1,000 people, if they are united with one heart, they can definitely accomplish anything.

 Even if there are 100 or 1000 people, if they are one mind, they can accomplish the purpose by all means.


つづくContinued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-09 05:32 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 06月 08日

Gosho 顕謗法抄 (けんほうぼうしょう) To Reveal Slandering the Law.

顕謗法抄 (けんほうぼうしょう)

What It means to Slander the Law.

On revealing Slander.

To Reveal Slandering the Law.

弘長二年 四十一歳御作

1262 (Age: 41)


殺生(せっしょう)偸盗(ちゅうとう)の罪の上に邪婬(じゃいん)とて他人のつま()を犯す者()の地獄の中に()つべし、

Those who not only take life and steal, but in addition commit acts of sexual misconduct such as having an affair with another man’s wife will fall into this hell.

In addition to killing and the crime of the theft, those who do a sexual misconduct with other person's wife will fall into this hell.

(しか)るに当世の僧・尼・士・女・多分は此の罪を犯す、(こと)に僧にこの罪多し、

Many priests, nuns, laymen, and laywomen of the world today commit sins of this type; among priests this sort of offense is particularly frequent.

So, many priests, nuns, men, and women of the world today commit these sins; among priests this offense is particularly many.

士女は各各(おのおの)(たがい)にまほり又人目をつつまざる故に此の罪ををかさず

Ordinary husbands and wives can usually keep watch on one another, and it is difficult for them to evade the eyes of others, and so they are not likely to commit such offenses.

Ordinary husbands and wives can usually keep watch on one another, and it is difficult for them to evade the eyes of others, and so they are not likely to commit such offenses.

僧は一人ある故に(いん)(よく)とぼ()しきところに()(みご)(もれ)ば父ただ()され・あらはれぬべきゆへに(ひとり)ある女人を・をかさず、もしや・かく()るると他人の妻をうかがひ・ふかく・かくれんと・をもうなり、

Moreover, since priests are unmarried, they do not have much opportunity to indulge what licentious desires they may have. However, although they may not commit any offense with an unmarried girl, since if she should become pregnant, she would be pressed to confess who her baby's father is and the whole affair would come to light, still they may contrive to have relations with another man's wife. Once having done so, they of course will take care to keep the matter strictly secret.

However, although it seems that a priest do not commit any offense with an unmarried woman, since if she should become pregnant, father of her baby would be inspected and the whole affair would come to light, so he tries deeply to have relations with other person's wife and takes care to keep this strictly secret.

当世のほか()うとげなる僧の中にことに此の罪又多くあるらんと・をぼゆ、

So we may surmise that, among the eminent priests of our time, there are many who have committed an offense of this kind.

I can surmise that, among the eminent priests of our times, there are many who have committed an offense of this kind.

されば多分は当世たうとげなる僧・此の地獄に()つべし。

If so, then a large number of such eminent priests of our time are destined to fall into this hell.

For this reason, such many eminent priests of our times are destined to fall into this hell.


つづく Continued


本文Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-06-08 07:46 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)