人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

カテゴリ:WRITING OF NICHIREN( 1043 )


2019年 09月 28日

Gosho 原殿御返事 Reply to the Lord Hara

原殿御返事 

The reply to the Lord Hara.

正応元年十二月十六日 日興上人 四十三歳御作

December 16, 1288. Nikko Shonin, 43 years old.

f0301354_12463144.jpg

           身延山 Mount Minobu.

()延沢(のぶさわ)(まか)()で候事、面目なさ本意(ほい)なさ申し尽し難く候へども(うち)(かえ)し案じ候へば、いづ()()にても聖人の御義を相継(あいつ)(まいら)せて世に立て候はん事こそ(せん)にて候へ、

When I left down the road of Mt. Minobu, I was filled with shamefulness and disappointment, but when I think in an opposite meaning, it is a top priority to inherit the saint's doctrine and establish it to this world wherever I am.

さりともと思ひ奉るに御弟子(ことごと)く師敵対せられぬ、

I thought so, but all the disciples had turned against their teacher.

日興一人本師の正義を存じて本懐(ほんかい)()げ奉り候べき(ひと)に相当たりて覚え候へば本意(ほい)忘ること無く候、

However, I, Nikko, will never forget my original determination because I think Nikko is the only person who is suitable for the person who maintains the rightness of his teacher and attains teacher's cherished object.

君達(きんだち)は何れも正義を御存知候へば悦び入り候、

Besides, I am glad that all of you know justice.

(こと)(さら)(わた)り候へば入道殿不宜(ふぎ)に落ちはてさせ給ひ候はじと覚え候。

If all of you often see me, I believe that the Lord Nyudo, Hakiri Sanenaga, will not become immoral.


To be continued


目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-09-28 12:49 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 27日

Gosho 寿量品談義 Discussion of Life Span Chapter

(よっ)(ごん)(きょう)権門(ごんもん)のやから、或は誹謗(ひぼう)悪口(あっく)をなし、或は(じょう)(もく)()(しゃく)の難(あまつさ)へ両度まで流罪(るざい)()ひ玉ひ、しかのみならずきづを(こうむ)り、(たつ)の口には首の座にまでなをり玉ふ如く大難に値ひ玉ふといへども、一には仏の付属(ふぞく)の故に(ひとえ)に末代今時の各々(おのおの)我等を不便(ふびん)(おぼ)(しめ)大慈(だいじ)大悲(だいひ)より、是れ此の大難を(しの)ぎ、此の本門寿量(じゅりょう)の妙法を弘通(ぐつう)なされてある故に、今我等は易々(やすやす)と之れを唱へ即身成仏すること(ひとえ)に宗祖の御恩徳に()るなり云々。

 Therefore, the saint was slandered and was bad-mouthed from the people of the provisional teachings and sects, or he received the persecution with a stick and a tree and a tile and the stone. In addition to this, he received a banishment twice, and he suffered a wound, and he encountered a big persecution that he sat at the place of Tatsunokuchi and he was about to be cut his neck. However, the first reason was because this was entrusted to him by Buddha, and the second reason was because he felt pity for us of now with great mercy and compassion. For these reasons, he endured the great persecutions, and he spread this marvelous Law of the radical teachings in the life span chapter. Thus, the cause that we now chant it aloud easily and attain Buddhahood ourselves is depends entirely on holy good will of the sect father namely Nichiren Daishonin.


To be continued


目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-09-27 23:16 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 27日

Gosho 御義口伝上 Orally Transmitted teachings on the Lotus Sutra


 我等が滅する当体は()(じょう)なり、


 These entities or bodies of ours are wiped out, and in this sense it is a phantom city. 


 Our entities or bodies that would die are phantom city.

 此の滅を滅と見れば化城なり、


 That is, if we take this wiping out as a true wiping out or extinction, then our bodies are a phantom city.

 If we take this death as a death or extinction, our wholes are phantom city.


 不滅の滅と知見するを宝処とは云うなり、


 But if we have the wisdom to see that this wiping out is not a true wiping out or extinction but only an aspect of eternal life, then it is a place of treasure,a treasure land.

 But if have the wisdom that we see this death is in indestructibility, a place of treasure is there.


 是を寿量品(じゅりょうぼん)にしては()(じつ)不滅度(ふめつど)とは説くなり、


 This is what the “Life Span” chapter means when it says, “But in truth I do not pass into extinction”.

 The “Life span” chapter preaches this teachings; 'Still in truth I am not reaching into death'.


 滅と云う見を滅するを滅と云うなり。


 To wipe out the concept of wiping out itself is the true wiping out.

 To death of the concept of death itself is the true death.


 今日蓮等の類い南無妙法蓮華経と唱え奉る者は化城即宝処なり、


 Now, when Nichiren and his followers chant Nam-myoho-renge-kyo, they are revealing that the phantom city is none other than the treasure land.

 Now, when Nichiren and his followers chant Nam-myoho-renge-kyo, they are revealing that the phantom city is none other than the land of the treasure.


 我等が居住の山谷(せんごく)曠野(こうや)皆皆(じょう)寂光(じゃっこう)の宝処なり云云。


 These mountain valleys and broad plains where we live are all, every one of them, treasure lands of Eternally Tranquil Light.

 All of mountains and valleys and plains where we live are the land of eternally tranquil light.


       つづく next page 




本文 Original Text 目次 Index



by johsei1129 | 2019-09-27 13:20 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 22日

Gosho 聖人御難事 On Persecution Befalling the Saint

彼のあつわら(熱原)の愚癡の者ども、()はげ()ましてをどす事なかれ。

Urge on, but do not frighten, the ones from Atsuhara who are ignorant of Buddhism.

About the ones in Atsuhara who are ignorant, say and encourage, do not threaten.

彼等にはただ一えん()におもい切れ、()からんは不思議わる()からんは一定とをもへ。

Tell them to be prepared for the worst, and not to expect good times, but take the bad times for granted.

Tell them to decide themselves, and think good things mysterious, and receive the bad matters for granted.

ひだるし(空腹)とをもわば餓鬼道ををしへよ。さむしといわば八かん()地獄ををしへよ。

If they complain of hunger, tell them about the sufferings of the world of hungry spirits. If they grumble that they are cold, tell them of the eight cold hells.

If they complain of hunger, tell them about the sufferings of the hungry world. If they grumble that they are cold, tell them of the eight cold hells.

をそろししといわばたか()にあへるきじ()ねこ()にあえるね()みを他人とをもう事なかれ。

If they say they are frightened, explain to them that a pheasant sighted by a hawk, or a mouse stalked by a cat, is as desperate as they are.

If they say they are frightened, explain to them that a pheasant which is aimed by a hawk, or a mouse stalked by a cat, is not other people's affairs.

()れはこまごまとかき候事はかく()()し、月月・日日に申して候へどもなご()()の尼、せう(少輔)房、()()房、三位房(さんみぼう)なんどのやうに候。をくびやう(臆病)物をぼへず、よくふかく、うたがい多き者どもは、()れるう()しに水をかけそら()()りたるやうに候ぞ

I have been repeating these things in detail day after day, month after month, year after year. Yet with the lay nun of Nagoe, Shō-bō, Noto-bō, Sammi-bō, and the like, who are cowardly, unreasoning, greedy, and doubting, my words have no more effect than pouring water on lacquer ware or slicing through air.

I have been repeating these things day after day, month after month, year after year. Yet with nun Nagoe, Shobo, Notobo, and Sanmibo were cowardly and did not remember, greedy, and doubting it. My words had no effect to them as like pouring water on lacquer ware or slicing off air! This is a reason to write in detail in this way.


To be continued


本文 Original text  目次 Index



by johsei1129 | 2019-09-22 23:35 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 10日

御書翻訳二. TRANSLATION OF NICHIREN DASHONIN. PART 2.

   3につづく Continued to Part 3

 

善無畏三蔵抄 The Tripitaka Master Shan Wu Wei 1270

佐渡御勘気抄 Banishment to Sado 1271
義浄房御書 Letter to Gijō-bō 1273
清澄寺大衆中 The Declaration of the Establishment of true Buddhism 1276
寂日房御書 Letter to Jakunichi-bō 1279
新尼御前御返事 A Reply to Ni’i ama 1275
種種御振舞御書 The Actions of the Votary of the Lotus Sutra 1276

光日房御書 Letter to Konichibo

光日上人御返事 A Reply to the Honorable Kōnichi 1281

四 恩 抄 The Four Debts of Gratitude 1262
法華題目抄(法華経題目抄)The Daimoku of the Lotus Sutra 1266


土木殿御返事 A Reply to Lord Toki 1253

土木殿御返事 A Reply from Echi 1271

寺泊御書 Letter from Teradomari 1271

富木入道殿御返事 Aspiration for the Buddha Land 1271

佐 渡 御 書 Letter from Sado 1272

富木殿御書 Letter to Lord Toki 1274
富木殿御書 The Problem to Be Pondered Night and Day 1277 
聖人知三世事(全) A Sage Knows the Three Existences of Life(Full)1275

富木尼御前御書 Letter to Nun Toki 1276

忘持経事 Forgetting the Sutra 1276

道場神守護事 How the Gods Protect the Place of Practice 1276

始聞仏乗義  On First Hearing the One Vehicle of the Buddha 1278

可延定業御書 On Immutable and Mutable Karma 1275

四菩薩造立抄 Four Bodhisattvas as the Object od Devotion 1279
諸経と法華経と難易の事 A Comparison of the Lotus and Other Sutras 1280

治病大小権実違目 The treatment of Illness 1278


金吾殿御返事(大師講御書)Letter to Lord Ota Kingo. 1269

転重軽受法門 Lightly Receiving a Heavy Sin of Previous Life 1271

太田入道殿御返事 On Curing Karmic Disease 1275

太田左衛門尉御返事 On the Importance of the “Expedient means” and “Life Span” Chapters 1278
太田殿女房御返事(即身成仏抄)On Attaining Buddhahood in One’s Present Form 1280

三大秘法稟承事  Receiving the Three Great Secret Law 1282
曾谷入道殿許御書 On the five Guides of Propagation 1275

曾谷殿御返事(輪陀王御書)The King Rinda 1279
法 蓮 抄 Letter to Hōren 1275
曾谷殿御返事 The Essentials for Attaining Buddhahood 1276

秋元殿御返事 On the Five Seasonal Festivals 1265
秋 元 御 書 Letter to Akimoto 1280
兄 弟 抄 Letter to Brothers 1276

兵衛志殿御返事(諫暁書)The Three Obstacles and Four Devils 1277

兵衛志殿御返事 A reply to Lord Munenaga Ikegami 1278

兵衛志殿御返事(味噌一桶御書)Letter About a Miso of a Pail. 1278

兵衛志殿御書 Letter to Lord Munenaga Ikegami 1278

兵衛志殿御返事 Prosperous Denomination 1278

右衛門太夫殿御返事 A reply to Lord Ikegami Munenaka 1279

十 章 抄 On the Ten Chapters of “Great Concentration and Insight” 1273

教行証御書 Teaching, Practice and Proof 1277


四条金吾殿御書 Service for Deceased Ancestors 1271
四条金吾殿御消息 The Tatsunokuchi Persecution 1271

同生同名御書 The Gods of Same Birth and Same Name 1272

四条金吾殿御返事(煩悩即菩提御書)Worldly Desires are namely Buddhahood 1272

四条金吾殿御返事(凡音声御書)The Pure Land and Far-Reaching Voice 1272

経王殿御返事 Letter to Kyo'o 1273

呵責謗法滅罪抄 Expiating Sins by Refuting Slander of the Buddha Law 1273

主君耳入此法門免与同罪事 Recommending ThisTeachings to Lord and Avoiding the Offense of Complicity of Slandering Law. 1274

四条金吾殿御返事(此経難持御書) The Difficulty of Sustaining Faith 1275

王 舎 城 事 On Rajagrha 1275

瑞 相 御 書 On Omens 1275

四条金吾殿御返事(衆生所遊楽御書)Happiness in This World 1276

四条金吾釈迦仏供養事 Respectfully Praising an Image of Shakyamuni Buddha 1276
四条金吾殿御返事(八風抄) The Eight Winds 1277

頼基陳状 The Statements from Yorimoto 1277
四条金吾殿御返事(不可惜所領事) A Warning against Begrudging Fief 1277

四条金吾殿御返事 (世雄御書)  The Hero of the World 1277
崇峻天皇御書 The Three Kinds of Treasure 1277

四条金吾殿御書(九思一言御書)Nine Thoughts to One Word 1278

中務左衛門尉殿御返事 (二病抄)The Two kinds of Illnesses 1278

四条金吾殿御返事(石虎将軍御書) General Stone tiger 1278
聖人御難事 On Persecution Befalling the Sage 1279

四条金吾殿御返事(法華経兵法事)The Strategy of the Lotus Sutra.1279.

四条金吾殿御返事(殿岡書) The Place ofthe Cluster of Blessings 1280

 

月 水 御 書 The Recitation of the “Expedient Means” and “Life Span” Chapters 1264

女人往生抄 The Buddhahood Woman Attains 1265

星名五郎太郎殿御返事 A Reply to Hisina Gorotaro 1267

五人土籠御書  Letter to five Followers in Prison of the Mud Wall 1271

土 籠 御 書 Letter to Chikugo-bō in the Cave Prison 1271

日妙聖人御書 Letter to Nichimyo Saint 1272

乙御前御消息 Letter to Daughter Oto 1275

乙御前母御書 Letter to the Mother of Oto 1276

弁殿尼御前御返事 The Great Battle 1273

弁殿御消息 Letter to Ben-ko Nissho 1276

弥源太入道殿御消息 Dōryū of Kenchō-ji Temple 1278

善 無 畏 抄 On shan-wu-wei 1271

妙密上人御消息 The Blessings of the Lotus Sutra 1276

日女御前御返事 Offerings to the Twenty Eight Chapters of the Lotus Sutra 1278
日女御前御返事(本尊相貌抄)The modality of the Gohonzon 1279
妙一尼御前御消息 Winter Always Turns to Spring 1275

法門申さるべき様の事 About the Method that must Talk about the Doctrines 1270

十章抄 On the Ten Chapters of “Great Concentration and Insight” 1271

破良観等御書 On Refuting Ryōkan and Others 1276
法 衣 書 Priestly Robes 1280

大悪大善御書 On Great Evil and Great Good 1275



   3につづく Continued to Part 3





by johsei1129 | 2019-09-10 07:03 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 05日

GOSHO 立正安国論16  災難の証拠十二

大集(だいしつ)(きょう)に云く「()し国王有つて無量世に於て施戒慧(せかいえ)を修すとも、我が法の滅せんを見て捨てて擁護(おうご)せずんば、()くの如く()ゆる所の無量の善根(ことごと)く皆滅失(めっしつ)して()の国(まさ)に三の(ふしょう)の事有るべし、

The Great Collection Sutra says: “Though for countless existences in the past the ruler of a state may have practiced the giving of alms, observed the precepts, and cultivated wisdom, if he sees that my teaching is in danger of perishing and stands idly by without doing anything to protect it, then all the inestimable roots of goodness that he has planted through the practices just mentioned will be entirely wiped out, and his country will become the scene of three inauspicious occurrences.”

The Sutra of Great Assembly states: ”If a king practiced alms giving, observing the precepts, and obtaining wisdom for innumerable existences in the past, but in his current existence finds that the Law is in danger of being destroyed yet does nothing to protect it, then the boundless good fortune he had accumulated will vanish completely. His country will then suffer three catastrophes.

The Great Meeting Sutra says: “Though at countless existences in the past the ruler of a state have practiced the giving of alms, observed the religious precepts, and cultivated wisdom, if my teaching is in danger of perishing and stands idly by without protecting it, then all the inestimable roots of goodness that he has planted through the practices just mentioned will be entirely wiped out, and his country will invite the three inauspicious occurrences.”

一には(こっ)()・二には(ひょう)(かく)・三には疫病(えきびょう)なり、

The first is high grain prices, the second is warfare, and the third is epidemics." 

grain-shortage-induced inflation, warfare, and pestilence."

The first is high grain prices, the second is warfare, and the third is pestilence."

一切の善神(ことごと)く之を(しゃ)()せば、其の王(きょう)(れい)すとも人随従(ずいじゅう)せず、常に隣国の(しんにょう)する所と()らん、

All the benevolent deities will abandon the country, and although the ruler may issue commands, the people will not obey them. The country will constantly be invaded and vexed by neighboring nations.

When all guardian deities have abandoned the nation, the kings’ subjects will not submit to his command, and the kingdom will be incessantly invaded and harassed by its neighbors.

All the benevolent deities will abandon the country, and although the ruler may command, the people will not obey him. The country will constantly be invaded by neighboring nations.

暴火(よこしま)に起り、悪風雨多く、暴水増長して人民を吹漂(ふきただよわ)し、内外の親戚(しんせき)其れ共に謀叛(むほん)せん、

Violent fires will rage out of control, fierce winds and rains will abound, the waters will swell and overflow, and the inhabitants will be blown about by winds or swept away by floods. The paternal and maternal relatives of the ruler will join in plotting revolt.

Uncontainable fires will spontaneously break out, destructive rainstorms will strike, and floods will rage, carrying the citizenry away. Under these circumstances, relatives of the king will conspire to usurp his throne.

Violent fires will rage out of control, fierce winds and rains will abound, the water will swell and overflow, and the inhabitants will be blown by winds or swept away by floods. The maternal or paternal relatives at the side of the ruler will revolt.

其の王(ひさ)しからずして(まさ)に重病に()寿(いのち)(おわる)の後・大地獄の中に生ずべし、

Before long, the ruler will fall gravely ill, and after his life has come to an end, he will be reborn in the great hell. . . .

Soon the king will become morally ill and, upon his death, he will be confined to a deep hell.

Before long, the ruler will suffer from a serious illness, and after his life has come to an end, he will take rebirth in the grand hell.

乃至(ないし)王の如く夫人・太子・大臣・城主・柱師・郡(じゅ)宰官(さいかん)(また)()()くの如くならん」已上。

And the same fate will befall the ruler’s consort, his heir, the high ministers of the state, the lords of cities, the village heads and generals, the magistrates of districts, and the other officials.”

The king’s consorts, the crown prince, high ministers, barons, generals, local administrators, and officials will all receive the same retribution.

The king's consorts, the crown prince, ministers, barons, generals, local administrators, and officials will all receive the same fate". Above is the quotation from the sutra.



                       つづく Next

御書本文】【目次 Index



by johsei1129 | 2019-09-05 07:48 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 04日

GOSHO 立正安国論15-2  災難の証拠十一の二

大風・万姓を吹殺(ふきころ)し国土・山河・樹木・一時に滅没(めつぼつ)し、非時の大風・黒風・赤風・青風・天風・地風・火風・水風あらん()くの如く変ずるを五の難と為すなり、

“When huge winds blow the people to their death, and the lands, the mountains and rivers, and the trees and forests are all at one time wiped out; when great winds come out of season, or when black winds, red winds, green winds, heavenly winds, earthly winds, fire winds, and water winds blow—when prodigies of this kind occur, this is the fifth disaster.”

When everyone is blown to death by powerful winds, which instantly destroy the mountains, rivers, and trees throughout the land; or when there are unseasonable typhoons; black, red, or blue winds; tempests in the heavens and on earth; fire storms and wind-blown water surges---any of these aberrant occurrences is the fifth kind of disaster.

“Huge winds blow the people to death, and the lands, the mountains and rivers, and the trees and forests are all at one time wiped out and great winds come out of season, and black wind, red winds, green winds, winds of heavens, earthly winds, fire winds, and water winds blow. When such change happens, this is the fifth kind of disaster.”

天地・国土・亢陽(こうよう)(えん)()洞燃(どうねん)として・百草亢旱(こうかん)し・五(こく)(みの)らず・土地赫燃(かくねん)と万姓滅尽(めつじん)せん是くの如く変ずる時を六の難と為すなり、

“When heaven and earth and the whole country are stricken by terrible heat so that the air seems to be on fire, when the hundred plants wither and the five kinds of grain fail to ripen, when the earth is red and scorched and the inhabitants all perish—when prodigies of this kind occur, this is the sixth disaster.”

Drought extending to every corner of the country, dying the very earth to the point of bursting into flames, withering plants and preventing the five grains from growing, burning up the nation, extinguishing all life----when this happens, this is the sixth kind of disaster.

“Heavens and the ground and the whole country are stricken by terrible heat so that the air seems to be on fire, and the hundred plants wither and the five kinds of grain fail to ripen, the ground is red and scorched and the inhabitants all perish, when such change happens, this is the sixth kind of disaster”.

四方の賊(きた)つて国を(おか)し内外の賊起り、火賊・水賊・風賊・鬼賊ありて・荒乱(こうらん)し・刀兵劫(とうひょうこう)(おこ)らん・是くの如く()する時を七の難と為すなり」

“When enemies rise up on all four sides and invade the nation, when rebels appear in the capital and the outlying regions, when there are fire bandits, water bandits, wind bandits, and demon bandits, and the population is subjected to devastation and disorder, and fighting and plundering break out everywhere—when prodigies of this type occur, this is the seventh disaster.”

When foreign invaders attack the country from every direction and rebellion erupts from within, these outlaws overrun the land, taking advantage of fires, floods, and fierce winds. Rampaging rebels cause the masses to panic in terror as the world enters an age of war----this is the seventh disaster.

When foreign invaders attack the country from every direction and rebellion erupts from within, these bandits overrun the land, taking advantage of fires, floods, winds, and ogres. Rampaging rebels cause the masses to panic in terror as the world enters into an times of war, this is the seventh kind of disaster.


つづく Next


御書本文】【目次 Index



by johsei1129 | 2019-09-04 06:50 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 03日

GOSHO 立正安国論15  災難の証拠十一

二十八宿()を失い、金星・彗星(すいせい)(りん)(せい)()(せい)火星(かせい)・水星・風星・(ちょう)(せい)・南(じゅ)・北()・五(ちん)の大星・一切の国主星・三公星・百官星・()くの如き諸星各各(おのおの)(へん)(げん)するを二の難と為すなり、

“When the twenty-eight constellations do not move in their regular courses, when the Metal Star, the Broom Star, the Wheel Star, the Demon Star, the Fire Star, the Water Star, the Wind Star, the Ladle Star, the Southern Dipper, the Northern Dipper, the great stars of the Five Garrisons, and all the many stars that govern the ruler, the three high ministers, and the hundred officials—when each of these stars manifests some peculiar behavior, this is the second disaster.

The second kind of disaster is when the twenty-eight constellations behave abnormally including the metal star, broom star, ring star, demon star, fire star, water star, wind star, pan star, the six southern stars, the seven northern stars, the five great restoration stars, and the stars representing the ruler, the three ministers, and other government officials.

The second kind of disaster is when the twenty-eight constellations behave abnormally including Venus, broom star, Saturn, demon star, fire star, water star, wind star, gong star, the southern stars, the Big Dipper, the five garrisons, and the stars representing the ruler, the three ministers, and other government officials.

大火国を焼き、万姓焼尽(しょうじん)せん、或は鬼火・竜火・天火・山神火・人火・樹木火・(ぞく)火あらん、是くの如く(へん)()するを三の難と為すなり、

“When huge fires consume the nation, and the people are all burned to death, or when there are outbreaks of demon fire, dragon fire, heavenly fire, mountain god fire, human fire, tree fire, or bandit fire—when these prodigies appear, this is the third disaster.

When conflagrations scorch the land consume the people, or when fires are provoked by enraged demons, ignited by dragons, caused by the wrath of the heavens, conjured by mountain spirits, accidentally started by humans, sparked spontaneously in forests, or criminally lit by arsoniststhese abnormal occurrences comprise the third kind of disaster.

Huge fires consume the nation, and the people are all burned to death, or when there are outbreaks of demon fire, dragon fire, fire of heavens, mountain god fire, human fire, forest fire, or bandit fire, this is the third disaster.

大水百姓を漂没(ひょうもつ)し・時節返逆(ほんぎゃく)して・冬雨ふり・夏雪ふり・冬時に雷電(らいでん)霹礰(へきれき)し・六月に(ひょう)(そう)(はくう)()らし・赤水(しゃくすい)・黒水・青水を雨らし、土山(どせん)石山(しゃくせん)を雨らし()(りゃく)(せき)を雨らす、江河(さかしま)に流れ、山を浮べ石を流す、()くの如く変ずる時を四の難と為すなり、

“When huge floods drown the population; when the seasons come out of order and there is rain in winter, snow in summer, thunder and lightning in winter, and ice, frost, and hail in the sixth month; when red, black, or green rain falls; when mountains of dirt and stones come raining down, or when it rains dust, sand, or gravel; when the rivers and streams run backward; when mountains are afloat and boulders are washed away—when freakish happenings of this kind occur, this is the fourth disaster.

When all are drowned in floods, or seasons are reversed with rain falling in winter; snow falling in summer; lightening striking in winter; ice, frost, and hail forming in the sixth month; or when red, black, or blue rain falls; or piles of dirt and rocks plummet from the sky; or sand, pebbles, and stones rain down; or when rivers flow backwards, submerging mountains and washing boulders awaythese extraordinary phenomena are the fourth kind of disaster.

Huge floods drown the population. the seasons come out of order and there is rain in winter, snow in summer, thunder and lightning in winter. ice frost and hail fall in June, and red, black, or green rain falls, mountains of dirt and stones come raining down, or when it rains dust, sand, or gravel, the rivers and streams run backward, mountains are afloat and stones are washed away. With changing in this way, this becomes the fourth kind of disaster.


          つづく Next


御書本文】【目次 Index



by johsei1129 | 2019-09-03 06:47 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 02日

Establishing the Correct Teachings for the Peace and Security of the Nation. (4) 立正安国論四

The Benevolent Kings Sutra says: “The great king, the region where my teachings now hold sway consists of ten billion Mt. Sumeru and ten billion suns and moons. Surrounding each Mount Sumeru, there are four continents. In its southern continent, there are sixteen big countries, medium-sized countries of five hundred, and ten thousand small-sized countries. In these states, seven types of fearful disasters may occur. This is because all the rulers agree that these are real disasters. What kind of disaster do you think it to be? The sun and moon move irregularly and the seasons appear in the wrong order. A red sun or a black sun appears, and two, three, four, or five suns come out the same time, the sun is eclipsed and loses its light. And when one, two, three, four, or five rings appear around the sun, this is the first disaster. The second kind of disaster is when the twenty-eight constellations behave abnormally including Venus, broom star, Saturn, demon star, fire star, water star, wind star, gong star, the southern stars, the Big Dipper, the five garrisons, and the stars representing the ruler, the three ministers, and other government officials. Huge fires consume the nation, and the people are all burned to death, or when there are outbreaks of demon fire, dragon fire, fire of heavens, mountain god fire, human fire, forest fire, or bandit fire, this is the third kind of disaster. Huge floods drown the population. the seasons come out of order and there is rain in winter, snow in summer, thunder and lightning in winter. Ice frost and hail fall in June, and red, black, or green rain falls, mountains of dirt and stones come raining down, or when it rains dust, sand, or gravel, the rivers and streams run backward, mountains are afloat and stones are washed away. With changing in this way, this becomes the fourth kind of disaster. Huge winds blow the people to death, and the lands, the mountains and rivers, and the trees and forests are all at one time wiped out and great winds come out of season, and black wind, red winds, green winds, winds of heavens, earthly winds, fire winds, and water winds blow. When such change happens, this is the fifth kind of disaster. Heavens and the ground and the whole country are stricken by terrible heat so that the air seems to be on fire, and the hundred plants wither and the five kinds of grain fail to ripen, the ground is red and scorched and the inhabitants all perish, when such change happens, this is the sixth kind of disaster. When foreign invaders attack the country from every direction and rebellion erupts from within, these bandits overrun the land, they take advantage of fires, floods, winds, and ogres. Rampaging rebels cause all people to panic in terror as the world enters into times of war, this is the seventh kind of disaster.

The Great Meeting Sutra says: “Though at countless existences in the past the ruler of a state have practiced the giving of alms, observed the religious precepts, and cultivated wisdom, if my teaching is in danger of perishing and stands idly by without protecting it, then all the inestimable roots of goodness that he has planted through the practices just mentioned will be entirely wiped out, and his country will invite the three inauspicious occurrences. The first is high grain prices, the second is warfare, and the third is pestilence. All the benevolent deities will abandon the country, and although the ruler may command, the people will not obey him. The country will constantly be invaded by neighboring nations. Violent fires will rage out of control, fierce winds and rains will abound, the water will swell and overflow, and the inhabitants will be blown by winds or swept away by floods. The maternal or paternal relatives at the side of the ruler will revolt. Before long, the ruler will suffer from a serious illness, and after his life has come to an end, he will take rebirth in the grand hell. The king's consorts, the crown prince, ministers, barons, generals, local administrators, and officials will all receive the same fate". Above is the quotation from the sutra.


Continued


Original Text. Table of Contents.



by johsei1129 | 2019-09-02 06:45 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2019年 09月 01日

The Treatise of Establishing the Correct Teachings for the Peace and Safety of the Nation. Contents.

The Treatise of Establishing the Correct Teachings for the Peace and Safety of the Nation. 立正安国論

f0301354_09404634.gif
 ‘The Treatise of Establishing the Correct Teachings for the Peace and Security of the Nation’. The beginning of the scroll. Nakayama Hokekyoji Temple possession.

First stage. The reason for the occurrence of calamity. 第一段 災難の来由

2th stage. Evidence of calamity. 第二段 災難の証拠

3th stage. Reason to slander the true teachings. 第三段 正法を誹謗する由

4th stage. Revealing a one evil correctly. 第四段 正しく一凶の所帰を明かす

5th stage. Giving the example of Japan and China. 第五段 和漢の例を出だす

6th stage. Offering a remonstration. 第六段 勘状の奏非

7th stage. Stopping the offerings and taking the life. 第七段 施を止めて命を絶つ

8th stage. Adoption and non-adoption of killing. 第八段 斬罪の用否

9th stage. Cutting off a doubt and believing. 第九段 疑を断じて信を生ず

10th stage. Returning to the correct, accepting, and consenting. 第十段 正に帰して領納す


Continued


Original Text.  Table of Contents



by johsei1129 | 2019-09-01 08:16 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)