人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

2018年 12月 18日 ( 1 )


2018年 12月 18日

Gosho 忘持経事 Forgetting the Sutra.

f0301354_22392538.png
身延山頂より富士山を望む Mount Fuji from the Minobu mountaintop


峨峨(がが)たる大山重重として漫漫(まんまん)たる大河多多なり、

Steep mountains towered before you and the wide rolling rivers you confronted were many.

Steep mountains towered before you and the wide and overflowed rivers you confronted were many.

高山に登れば(こうべ)を天に()ち、幽谷(ゆうこく)(くだ)れば(あし)雲を踏む、

Climbing a tall peak, your head seemed to brush the heavens; descending into a deep valley, your feet tread upon clouds.

Climbing a high mountain, your head touch the heavens; descending into a deep valley, your feet tread upon clouds.

鳥に(あらざ)れば渡り(がた)く、鹿に非れば越え難し、()(くるめ)き足()ゆ、

Not being a bird, you could scarcely make your way over such places; not being a deer, there were barriers you could barely cross, your eyes dazed, your feet half frozen.

It is difficult to get across if it is not a bird, is difficult to get over if it is not a deer, you are giddy, feet will freeze.

()(じゅう)三蔵の(そう)(れい)(えん)()()(そく)大峰(たいほう)も只今なりと云云。

Your trials were like those of the Tripitaka Master Kumārajīva when he crossed the Pamirs, or of En no Ubasoku in the peaks of the Ōmine range.

There seems to be the vast mountain of the disciplinant of En and the Pamir of priest Kumarajiva, now in front of the eyes.


つづく Continued


本文 Original Text  目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2018-12-18 06:58 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)