人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

2016年 09月 27日 ( 1 )


2016年 09月 27日

Gosho 開目抄 下 Opening of the Eyes part 2

問うて云く摂受(しょうじゅ)の時・折伏(しゃくぶく)を行ずると折伏の時・摂受を行ずると利益(りやく)あるべしや、

Question: If one applies the shakubuku method at a time when the shōju method would be appropriate, or shōju at a time when shakubuku would be appropriate, is there any merit to be gained?

Question: Will there be benefit from conducting shakubuku during the time of Shōju or from carrying out shōju during the time of shakubuku

答えて云く涅槃(ねはん)経に云く「()(しょう)菩薩仏に(もう)して言く如来の(ほっ)(しん)金剛(こんごう)不壊(ふえ)なり(いま)だ所因を知ること(あた)わず()(かん)

Answer: The Nirvana Sutra says: “Bodhisattva Kāshyapa addressed the Buddha, saying, ‘The Dharma body of the Thus Come One is as indestructible as a diamond. But I do not yet understand the means by which you acquired it. Would you tell me?’

Answer: The Nirvana Sutra states:

Bodhisattva Kashyapa addressed Shakyamuni Buddha….The property of the Law possessed by the Tathagata is indestructible. Nonetheless, I have yet to know how you acquired it. Would you please explain

仏の言く迦葉、()く正法を護持(ごじ)する因縁を以ての故に是の金剛(こんごう)(しん)成就(じょうじゅ)することを得たり、

“The Buddha replied: ‘Kāshyapa, it is because I was a defender of the correct teaching that I have been able to attain this diamond-like body.”

Shakyamuni answers, Kashyapa, I have obtained this eternal and imperishable body because of the causal relationship that I created by sincerely protecting the correct Law.”

迦葉、(われ)護持正法の因縁にて今()の金剛身常住不壊を成就することを得たり、

“Kāshyapa, because [in the past] I devoted myself to the correct teaching, I have been able to achieve this diamond-like body that abides forever and is never destroyed.”

善男子正法を護持する者は五戒を受けず威儀を修せず(まさ)に刀剣弓箭(きゅうせん)を持つべし、

“Good man, defenders of the correct teaching need not observe the five precepts or practice the rules of proper behavior. Rather they should carry knives and swords, bows and arrows . . .”

”My disciple, if you are to protect the true Law, you must take up swords, or bows and arrows, rather than observe the five precepts or practice formalities.”


                    つづく continued

本文 Original text   目次 Index



by johsei1129 | 2016-09-27 22:13 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)