人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

2016年 05月 29日 ( 3 )


2016年 05月 29日

Gosho 観心本尊抄 The True Object of Worship 8

尭舜(ぎょうしゅん)等の聖人の如きは万民に(おい)偏頗(へんぱ)無し、人界の仏界の一分なり、

The Chinese sage kings Yao and Shun were impartial toward all people. They manifested one aspect of Buddhahood within the human world.

Sages like Yao and Shun treated everyone equally, which represents part of the world of Buddhahood that exists within the world of humanity.

()(きょう)菩薩は所見の人に(おい)て仏身を見る、(しっ)()太子は人界より仏身を成ず、

Bodhisattva Never Disparaging saw the Buddha in everyone he met, and Prince Siddhārtha was a human who became a Buddha.

Whenever Bodhisattva Never Disparaging saw people, he found that they all had the world of Buddhahood. Prince Siddhartha attained Buddhahood in the world of humanity.

此等の現証を以て之を信ず可きなり。

These examples should help you believe.

Based on these examples, one should believe in the principle of the mutual possession of the ten worlds.


                         つづく Next

本文 Original Text  目次 Index



by johsei1129 | 2016-05-29 14:58 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2016年 05月 29日

Gosho 観心本尊抄 The True object of Worship 7

十界互具(ごぐ)之を立つるは石中の火・木中の花、信じ(がた)けれども縁に()うて出生(しゅっしょう)すれば之を信ず

The mutual possession of the Ten Worlds is as difficult to believe as fire existing in a stone or flowers within a tree. Yet under the right conditions such phenomena actually occur and are believable.

The principle of the mutual possession of the ten worlds holds true, just as in the case of a fire existing in a rock, and flowers existing in a tree.

人界所具の仏界は水中の火・火中の水、最も(はなは)だ信じ難し、

 To believe that Buddhahood exists within the human world is the most difficult thing of all—as difficult as believing that fire exists in water or water in fire.

Although it is hard to believe, one can come to believe in this principle, once phenomena such as these are manifested through causal relations. The fact that the world of Buddhahood is inherent within the world of humanity is most difficult to believe, just as if one found fire in water on water in fire.

(しか)りと(いえど)も竜火は水より()で竜水は火より生ず、心()られざれども現証有れば之を用ゆ、

Nevertheless, the dragon is said to produce fire from water and water from fire, and although people do not understand why, they believe it when they see it occur.

However, dragon fire appears from water, while dragon water comes out of fire. Even if one is not fully convinced, one can accept it if there is evidence.

(すで)に人界の八界(これ)を信ず、仏界何ぞ之を用いざらん

Since you now believe that the human world contains the other eight worlds, why are you still unable to include the world of Buddhahood?

Despite the fact that one believes in the eight worlds that inherently exist within the world of humanity, why is one not able to believe in the world of Buddhahood


                    つづく Next
本文 Original Text  目次 Index



by johsei1129 | 2016-05-29 14:49 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2016年 05月 29日

 法華取要抄私記 四 止観に云く「月重山(じゅうざん)に隠るれば扇を挙げて之に喩(たと)う」云云。是れ則ち法華経を信じ、仰いで妙法の三身如来を顕わせと云う事なり。


一 「此等」の

 正しく取捨の意を明かす、三。初めに帰流。二に「末世」の下は退止なり。三に「(しか)りと雖も」の下は取捨を加うる意を示す。第三の文、又二。初めに迷情の本を出し、二に「驚き騒ぎ」の下は(かん)なり。

一 (あるい)は旧訳

法相(ほっそう)宗なり。「或は新訳」等とは華厳宗等なり。或は「執著(しゅうじゃく)して」等とは総じて諸宗に(わた)り、別して真言を指すべし。(ぜん)無畏(むい)等なり

一 驚き騒ぎ等とは。

  一義に云く、此の二句は禅宗を破すと云云。一義に云く、実に()(ごん)・廃権(りゅう)(じつ)の為の意なり等云云。啓蒙に出でたり。両義ともに(しか)るべからざるか云云。

  今(いわ)く、此の二句は(かん)(ぎょう)なり。初めの二句は情、次の二句は智に約し、後の二句は結なり。初めの二句の意は、自宗の立義の非を(おどろ)(うれ)いて、正しき出離の要法を尋ね求むるなり。是れ則ち(ごん)(きょう)の非を捨てて実教の理を取る事なり。次の二句の意は、止観に云く「月重山(じゅうざん)に隠るれば(おうぎ)を挙げて之に(たと)う」云云。此の意なり。是れ則ち法華経を信じ、仰いで妙法の三身如来を(あらわ)せと云う事なり。(しか)るに此の事を知らず、(みだ)りに是非を論ずるは大いに誤れり。  

一 第二の文に総じて()(ぜん)と法華との勝劣を弁ずと云うとは。

  此の文は二と為す。初めに権実の勝劣を弁じ、二に「今法華経」の下は教主の()(えん)・無縁を明かす。初めの文に三。初めに略して正義を示し、二に「諸の論師」の下は相似(そうじ)の文を()し、三に「所詮」の下は正しく勝劣を弁ず。文を会する中に三。初めに諸師の所述を述べ、二に「所謂(いわゆる)」の下は別して相似の文を引き、三に「此等」の下は(まさ)しく文を会するなり。此れに又二。初めに略して示し、次に「諸経は(あるい)は」の下は釈云云。

一 文を会するに三義あり。総じて爾前経の、法華の()(こん)(とう)に相似の文を会するなり。啓蒙に、初めの二義は(こん)光明(こうみょう)(きょう)を会し、後の一義は華厳の文を会す、余は例知せしむと云うは、文に便(びん)ならざる者なり。

一 諸経は或は等文

  一義に云く「対揚(たいよう)」とは説法に約し、「対向」は人と約するなりと。一義に云く、二(とも)に人と約す。則ち対告(たいごう)の義なりと。啓蒙の意なり。

  私に云く、此の所の釈は、次上の「所対を見て経経の勝劣を(わきま)うべきなり」と云う事を(つぶさ)に釈したもう。然るに小乗の如きは二乗凡夫に対して之を説き、権大乗の如きは菩薩に対して之を()ぶ。法華経の如きは涌出の菩薩に対して之を説き給うなり。(よっ)て其の所対を見て権実の勝劣を弁ずべきなり。

一 教主の有縁・無縁を明かす中に四。

初めに双標。二に「(ぼん)(のう)」の下は権果に約して判じ、三に「又諸仏」の下は迹因(しゃくいん)に約して判じ、四に「又果位を以て」の下は(もん)()に約して判ずるなり。

一 二十種。

記の六の本に出でたり。

一 梵王(ぼんのう)云く

 ()の一に云く「大覚世尊は劫を積み、行を満じて六年に(わた)る。以て見を伏し、一指を挙げて而して魔を(くだ)す」文。()の一上十九に云云。れ権果に約して釈し給うなり。

一 「又諸仏」の下、又三。

初めに正しく有縁・無縁を判じ、二に引文、三に他破なり。「釈尊の因位」とは()(じょう)品を見るべし。(こん)()三界(さんがい)」等の文と云云。


                   つづく


本書目次                             日寛上人 文段目次



by johsei1129 | 2016-05-29 13:46 | 日寛上人 御書文段 | Trackback | Comments(0)