人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

2015年 10月 09日 ( 2 )


2015年 10月 09日

法華証明抄五 The Proof of the Lotus Sutra 5


 命はかぎりある事なり・すこしも・をどろく事なかれ、

Life in this world is limited. Never be even the least bit afraid !

Either way, life must end sometime. Do not be swayed in the least.

又鬼神()らめ、此の人をなやますは剣をさか()さまに・のむか又大火をいだくか、三世十方の仏の大怨敵(おんてき)となるか、

And you demons, by making this man suffer, are you trying to swallow a sword point first, or embrace a raging fire, or become the archenemy of the Buddhas of the ten directions in the three existences?

As for you demons, if you persist in tormenting this believer, you are swallowing a great sword, embracing an inferno and choosing to become the archenemies of all the Buddhas of the three existences and ten directions.

あなかしこ・あなかしこ、此の人のや()いを(たちまち)になをして・かへりて()ほりとなりて鬼道の大苦をぬくべきか、

How terrible this will be for you! Should you not cure this man’s illness immediately, act rather as his protectors, and escape from the grievous sufferings that are the lot of demons?

Heed my warning! You should immediately cure this person of his illness and protect him and in so doing, free yourselves from the grave sufferings of the demon’s world.

()の義なくして現在には頭破(ずは)七分の(とが)に行われ・後生には大無間地獄に()つべきか、

If you fail to do so, will you not have your heads broken into seven pieces in this life and fall into the great hell of incessant suffering in your next life!

If you disregard my words, your heads will be broken into seven pieces in this life and after your death, you will fall into the Great Hell of Incessant Suffering.

永く()どめよ・()どめよ、日蓮が(ことば)をいやしみて後悔あるべし・後悔あるべし。

Consider it deeply. Consider it. If you ignore my words, you will certainly regret it later.

Once and for all cease your threatening and afflicting of the believers! If you ignore my warning, you will regret it. You will profoundly regret it


弘安五年二月廿八日

The twenty-eighth day of the second month in the fifth year of Kōan (1282)

The twenty-eighth day of the second month

伯耆房に下す

Delivered by Hōki-bō.

  Addressed to Hoki-bo



【御書本文】 【目次 Index】



by johsei1129 | 2015-10-09 23:15 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2015年 10月 09日

Gosho 法華証明抄 四 The Proof of the Lotus Sutra 4


 しかるにこの上野の七郎次郎は末代の凡夫・武士の家に生れて悪人とは申すべけれども心は善人なり、

Now since you, Ueno Shichirō Jirō, are an ordinary person in the latter age and were born to a warrior family, you should by rights be called an evil man, and yet your heart is that of a good man.

Now, you Shichiro Jiro of Ueno, are a common mortal born into a warrior family in the latter Day of the Law, and as such, should be considered an evil man; nevertheless, your heart is pure.

()の故は日蓮が法門をば(かみ)一人より下万民まで信じ給はざる上たまたま信ずる人あれば(あるい)は所領・或は田畠等に・わづ()らひをなし結句は命に及ぶ人人もあり、

I say this for a reason. Everyone, from the ruler on down to the common people, refuses to take faith in my teachings. They inflict harm on the few who do embrace them, heavily taxing or confiscating their estates and fields, or even in some cases putting them to death.

The reason is that practically no one, from the sovereign on down to the common people, takes faith in Nichiren’s teachings. The few who do, have their farmlands and estates unfairly taxed or confiscated and, in some cases, their lives taken.

信じがたき上・はは()故上野は信じまいらせ候いぬ、

So it is a difficult thing to believe in my teachings, and yet both your mother and your deceased father dared to accept them.

It is this difficult to keep faith in the teaching of Nichiren and yet, your late father was steadfast to the end.

又此の者嫡子(ちゃくし)となりて人もすすめぬに心中より信じまいらせて・上下万人にあるいは・いさ()め或はをどし候いつるに、

Now you have succeeded your father as his heir, and without any prompting from others, you too have wholeheartedly embraced these teachings. Many people, both high and low, have admonished or threatened you, but you have refused to give up your faith.

As your father’s heir, you have, of your own volition, wholeheartedly embraced the Lotus Sutra. Despite threats and intimidation from the eminent to the lowborn, you remain uncowed and have not forsaken your faith.

ついに捨つる心なくて候へば・すでに仏になるべしと見へ候へば・天魔・外道(げどう)が病をつけてをど()さんと心み候か、

Since you now appear certain to attain Buddhahood, perhaps the heavenly devil and evil spirits are using illness to try to intimidate you.

Because you look as if you will soon become a Buddha, the Heavenly Devil and his delusive forces are attempting to disrupt your faith with illness.


                    つづく Next
【御書本文】 【目次 Index】



by johsei1129 | 2015-10-09 22:33 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)