人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

2015年 06月 04日 ( 4 )


2015年 06月 04日

教行証御書四   Teaching, Practice and Proof4

(それがし)は日蓮に非ず其の弟子にて候まま少し言のなまり法門の才覚は乱れがはしくとも・律宗国賊(かわ)るべからずと云うべし、

Tell him, “I am not Nichiren but merely one of his disciples. Though I speak with abit of an accent and am rather dull-witted, I fully agree with his assertion that the recepts school is traitorous.”

公場にして理運の法門申し候へばとて雑言・強言・自讃(じさん)()なる体・人目に見すべからず、

When in public debate, although the teachings that you advocate are perfectly consistent with the truth, you should never on that account be impolite or abusive, or display a conceited attitude.

(あさ)()しき事なるべし、

Such conduct would be disgraceful.

(いよいよ)(しん)()()を調え謹んで主人に向うべし主人に向うべし。

Order your thoughts, words, and actions carefully, and be prudent when you meet with others in debate.


      「教行証御書」 本文 
全巻目次 Index All



by johsei1129 | 2015-06-04 22:39 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2015年 06月 04日

Gosho 教行証御書三

(ただ)()の本門の戒を弘まらせ給はんには必ず前代未聞の大瑞(たいずい)あるべし、

At the time when the wonderful precept of the essential teaching is to spread,there will doubtless be omens never witnessed in any previous age.

所謂(いわゆる)正嘉(しょうか)の地動・文永(ぶんねい)の長星是なるべし、

The great earthquake of the Shōka era and the huge comet of the Bun’ei era were two such signs.

(そもそも)当世の人人(いずれ)の宗宗にか本門の本尊戒壇等を弘通(ぐつう)せる、

But who among our contemporaries, what school of Buddhism, is actually propagating the object of devotion and the sanctuary of the essential teaching?

仏滅後二千二百二十余年に一人も候はず、

Not a single person carried out this task during the 2,220 years and more followingthe Buddha’s passing.

日本人王・三十代・(きん)(めい)天皇の御宇(ぎょう)に仏法渡つて今に七百余年、

Now,more than 700 years after Buddhism was introduced to Japan in the reign of the thirtieth emperor Kimmei, the great Law never heard of in previous ages isspreading throughout Japan.

前代未聞の大法()の国に流布(るふ)して(がっ)()・漢土・一閻浮提(いちえんぶだい)の内の一切衆生仏に()るべき事こそ有り(がた)けれ有り難けれ

How reassuring it is to know that not only the people here, but those of India,China, and the entire land of Jambudvīpa will be able to attain Buddhahood!


つづく next page
全巻目次 Index All



by johsei1129 | 2015-06-04 22:38 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2015年 06月 04日

Gosho 教行証御書 二

兼兼(かねがね)申せしが如く日蓮が弟子等は臆病にては(かな)うべからず、

Bear in mind, as I have always said, that Nichiren’s disciples cannot accomplish anything if they are cowardly.

彼れ彼れの経経と法華経と勝劣・浅深・成仏・不成仏を判ぜん時・爾前(にぜん)迹門(しゃくもん)の釈尊なりとも物の数ならず、(いか)(いわん)や其の以下の等覚の菩薩をや、

As you debate the relative superiority and depth of the Lotus Sutra and other sutras, and whether or not they lead to enlightenment, remember that even the Shakyamuni Buddha described in the pre-Lotus Sutra teachings or in the theoretical teaching of the Lotus Sutra is no one to be in awe of; even less so are bodhisattvas at the stage of near-perfect enlightenment.

まして権宗の者どもをや、

Followers of schools based on the provisional teachings are of still less account.

法華経と申す大梵王の位にて民とも下し鬼畜なんどと(くだ)しても其の(あやまち)有らんやと意を得て宗論すべし。

 As you debate, bear in mind that because we embrace the Lotus Sutra our position is like that of the great heavenly king Brahmā, and it is not at all wrong to regard those who hold to lesser teachings as our subjects or even as barbarians.

つづく next page
全巻目次 Index All



by johsei1129 | 2015-06-04 22:37 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
2015年 06月 04日

Gosho 教行証御書一

正像に益を得し人人は(けん)(やく)なるべし、在世結縁(けちえん)の熟せる故に、

Those who obtained benefit during the Former and Middle Days of the Law received “conspicuous” benefit, because the relationship they formed with the Lotus Sutra during the lifetime of the Buddha had finally matured.
In the periods of the Former and Middle Days of the Law, people obtained conspicuous benefit, because the relationship they formed with the Lotus Sutra during Shakyamuni's time finally had matured.

今末法には初めて下種す(みょう)(やく)なるべし

On the other hand, those born today in the Latter Day of the Law receive the seeds of Buddhahood for the first time, and their benefit is therefore “inconspicuous.”
Now, however, the people in the Latter Day of the Law receive the seed of Buddhahood for the first time. Therefore, their benefit is inconspicuous.

(すで)に小乗・権大乗・爾前・迹門の教行証に似るべくもなし現に証果の者(これ)無し、

The teaching, practice, and proof of this age differ greatly from those of Hinayana,provisional Mahayana, the pre-Lotus Sutra teachings, or the theoretical teaching of the Lotus Sutra. There is no one now who can gain benefits [likethose of the Former and Middle Days of the Law].

妙楽の釈の如くんば、冥益なれば人是を知らず見ざるなり。

According to Miao-lo’s commentary, the benefits in the Latter Day are inconspicuous, and people can therefore neither perceive nor understand them.

 但し公場ならば(しか)るべし(わたくし)に問註すべからず、

 You may bring forth this point in an official debate, but not during personal discussions.

(たしか)に此の法門は汝等が如き者は人(ごと)に座毎に日毎に談ずべくんば三世諸仏の御(ばち)(こうむ)るべきなり。

Should you indiscriminately mention it to whom ever you meet, on any occasion or at any time, you will certainly incur punishment from the Buddhas of the three existences.

日蓮己証(こしょう)なりと常に申せし是なり

This is the doctrine that I have always referred to as my own inner realization.

つづく next page
全巻目次 Index All



by johsei1129 | 2015-06-04 22:36 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)