人気ブログランキング | 話題のタグを見る

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2019年 05月 22日

Gosho 神力品八箇の大事  Eight important points in the chapter of Supernatural Powers of Tathagata

第八 畢竟(ひっきょう)住一乗○是人(ぜにん)於仏道決定(けつじょう)無有疑(むうぎ)の事

()の人世間に行じて、()く衆生の闇を滅し、無量の菩薩をして畢竟(ひっきょう)して一乗に住せしめん、

“So this person as he passes through the world / can wipe out the darkness of living beings, /causing immeasurable numbers of bodhisattvas / in the end to dwell in the single vehicle /.

This person will do religious practice in the world, wipe out the darkness of living beings, and at the end let bodhisattvas of immeasurable numbers dwell to the sole doctrine”.

是の故に智有らん者、此の功徳の利を聞いて、我が滅度(めつど)の後に()いて()の経を受持すべし

Therefore a person of wisdom, / hearing how keen are the benefits to be gained, / after I have passed into extinction / should accept and uphold this sutra /.

“Hence, after I have passed away, hearing the benefit of these merits, a person of wisdom would accept this sutra and keep it.

是の人仏道に於いて、決定(けつじょう)して疑い有ること無けん」。

Such a person assuredly and without doubt / will attain the Buddha way”.

This person will determine to attain Buddhahood and he never have doubt about it!”.

御義(おんぎ)口伝(くでん)に云く畢竟(ひっきょう)とは広宣流布(るふ)なり、

The Recordof the Orally Transmitted Teachings says: The expression “in the end” or “ultimately” refers to Kōsen Ruhu [widely declaring and propagating the teachings].

The Orally Conveyed Teachings say; 'At the end', it means Kosen Ruhu [the condition that the whole world was filled by teachings].

住一乗とは南無妙法蓮華経の一法に住す可きなり、

“To dwell in the single vehicle” means that one should dwell in the single Law of Nam-myoho-renge-kyo.

To dwell to the sole teachings” means that people should dwell in the single Law of Nam-myoho-renge-kyo.

是人(ぜにん)とは(みょう)()(そく)凡夫(ぼんぶ)なり、

“Such a person” refers to an ordinary mortal who has reached the stage of hearing the name and words of the truth, the second of the six stages of practice.

“A person” means a common one who has first reached the stage of hearing the name of the truth, the second of the six stages of practice.

仏道とは()(きょう)(そく)なり、

“The Buddha way” refers to the stage of ultimate enlightenment, the sixth and highest stage of practice.

To attain Buddhahood” means the ultimate self-realization of the highest sixth stage.

()とは根本疑惑の()(みょう)を指すなり、

The word “doubt” here indicates darkness, or ignorance, as fundamental doubt and perplexity.

The word “doubt” here indicates both darkness and ignorance that come from root doubt.

末法当今は此の経を受持する一行(ばか)りにして成仏す可しと定むるなり云云(うんぬん)

The passage makes clear that now, in the Latter Day of the Law, one should carry out only this single practice, that of accepting and upholding “this sutra,” in order to attain Buddhahood.

This sentence decrees that a person should do this sole religious practice of accepting and holding only this sutra in order to become the Buddha in now of the latter day of the Law.

 

つづく Continued


本文 Original Text 御義口伝目次 Table ofContents



by johsei1129 | 2019-05-22 06:44 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)


<< Gosho 右衛門太夫(えもん...      末法の本仏の立場で法華経二十八... >>