人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2019年 04月 23日

Gosho 兵衛志殿御返事 九 The Three Obstacles and Four Devils

涅槃(ねはん)経に云く「昔無数無量(こう)より(このか)た常に苦悩を受く。

The Nirvana Sutra states: “People have been suffering since numberless, uncountable kalpas ago.

The Nirvana Sutra says: “People have been suffering since numberless past.

一一(いちいち)の衆生一(こう)の中に()む所の骨は王舎(おうしゃ)(じょう)毘富羅(びふら)山の如く、()む所の乳汁(ちち)は四海の水の如く、

The bones one leaves behind in a kalpa pile up as high as Mount Vipula near Rājagriha, and the milk one sucks is equal to the water of the four seas.

The bones one leaves during one kalpa are piled up as high as Mount Vipula in Rajagriha, and the milk one sucks is equal to the water of the four seas.

()より(いだ)す所の血は四海の水より多く、父母兄弟妻子眷属(けんぞく)命終(みょうじゅう)哭泣(こうきゅう)して(いだ)す所の(なん)()は四大海より多く、

The blood one sheds surpasses the quantity of water in the four seas, and so do the tears one sheds in grief over the death of parents, brothers and sisters, wives, children, and relatives.

The blood one sheds surpasses the quantity of the four seas, and the tears in grief over the death of parents, brothers and sisters, wives, children, and relatives surpass the quantity of the four great seas.

地の草木を尽くして四寸の(かずとり)と為し以て父母を数うも(また)尽くすこと(あた)わじ」云云。

And though one used all the plants and trees growing on the earth to make four-inch tallies to count them, one could not count all the parents one has had in the past existences of life”.

And though one used all the plants and trees growing on the earth, making four-inch sticks to count them, one could not count all the parents who had been since a far-off past.

此の経文は仏最後に(そう)(りん)(もと)(ふし)てかたり給いし御言(みことば)なり、

These are the words the Buddha uttered lying in the grove of sal trees on the final day of his life.

These sentences are the words the Buddha uttered lying in the grove of sal trees on the final day of his life.

もつとも心をとどむべし、

You should pay the strictest attention to them.

You must deeply fix your mind upon this.

()量劫(りょうこう)より已来(いらい)(うむ)ところの父母は十方世界の大地の草木を四寸に切りて()かぞ()うとも・()るべからずと申す経文なり、

They mean that the number of parents who gave birth to you since innumerable kalpas ago could not be counted even with tallies made by cutting all the plants and trees growing on all the worlds of the ten directions into four-inch pieces.

It means that the number of parents who had given birth to you since innumerable kalpas could not be counted even if by sticks counted by cutting all the plants and trees of all the worlds of the ten directions to four-inch pieces.

(これ)()の父母には()ひしかども法華経にはいまだ・あわず、

Thus you have had a countless number of parents in your past existences, yet during that time you have never encountered the Lotus Sutra.

Thus, you have met a countless number of parents in your past existences, yet during that time you have never encountered the Lotus Sutra.

されば父母は()()けやすし法華経はあひがたし、

From this we see that it is easy to have parents, but very difficult to encounter the Lotus Sutra.

Therefore, we see that easy for having parents, but difficult for encountering the Lotus Sutra.

今度あひやすき父母のことばを・そむ()きて・あひがたき法華経のとも()にはなれずば、我が身・仏になるのみならず・そむきし()やをもみちびきなん。

Now if you disobey the words of a parent, one who is easy to come by, and follow a friend of the Lotus Sutra, one who can rarely be encountered, you will not only be able to attain Buddhahood, but will also be able to lead to enlightenment the parent whom you disobeyed.

Now if you disobey the words of a parent, one who is easy to meet, and follow a friend of the Lotus Sutra, one who can rarely be encountered, you will not only be able to become Buddha, but will also be able to lead the disobeying parent.


つづく Continued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-04-23 07:01 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : https://nichirengs.exblog.jp/tb/30556033
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。


<< Gosho 兵衛志殿御返事 十...      末法の本仏の立場で法華経二十八... >>