人気ブログランキング | 話題のタグを見る

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2019年 12月 28日

Gosho 開目抄 下 Opening the Eyes. Part Two.

(それ)法華経の宝塔品(ほうとうぼん)を拝見するに、釈迦・多宝・十方分身の諸仏の来集はなに心ぞ、

If we examine the “Treasure Tower” chapter of the Lotus Sutra, we find Shakyamuni Buddha, Many Treasures Buddha,and the Buddhas of the ten directions who are emanations of Shakyamuni Buddha gathering together. And why?

When we see the “Treasure Tower” chapter of the Lotus Sutra, we find Shakyamuni Buddha, Taho Buddha, and the ten directions' Buddha who are incarnations. Why had they gathered?

令法(りょうぼう)()(じゅう)()(らい)()()」等云々。

As the sutra itself says,“Each . . . has come to this place on purpose to make certain the Law will long endure”.

"Came here to let the Law hold out for a long time".

三仏の未来に法華経を弘めて、未来の一切の仏子にあたえんとおぼしめす御心の中をすいするに、父母の一子の大苦に()ふを見るよりも(ごう)(じょう)にこそみへたるを、

Shakyamuni, Many Treasures, and the other Buddhas intend to insure the future propagation of the Lotus Sutra so that it can be made available to all the children of the Buddha in times to come. We may surmise from this that their concern and compassion are even greater than those of a father and mother who see their only child inflicted with great suffering.

When we guess three Buddha minds trying to propagate the Lotus Sutra and give to all the children of the Buddha of the future, we understand that their concern and compassion are even greater than those of a father and mother who see their only child inflicted with big suffering.

(ほう)(ねん)いたわしともおもはで、末法には法華経の門を堅く閉ぢて、人を入れじと()き、(きょう)()をたぼらかして宝をすてさするやうに法華経を(なげす)てさせける心こそ無慚(むざん)に見へ候へ。

Hōnen, however, shows not the least concern about their compassion, but would tightly shut the gates to the Lotus Sutra in the Latter Day of the Law so that no one would have access to it. Like a person who tricks a demented child into throwing away a treasure, he tries to induce people to discard the Lotus Sutra, a shameless thing to do indeed!

Honen, however, shows not the least concern about their compassion, but had tightly shut the gates of the Lotus Sutra so that no one would have access to it in the latter days of the Law. Like a person who tricks a demented child into throwing away a treasure, he tries to let them discard the Lotus Sutra. How cruel this mind is!

我が父母を人の殺すに父母につげざるべしや。

If someone is about to kill your father and mother, shouldn’t you try to warn them?

If someone is about to kill your father and mother, don't you try to inform your father and mother?

悪子の酔狂(すいきょう)して父母を殺すをせい()せざるべしや。

If a bad son who is insane with drinkis threatening to kill his father and mother, shouldn’t you try to stop him?

If a unfilial son who got drunk is about to kill his father and mother, shouldn't you try to stop him?

悪人、寺塔に火を放たんにせい()せざるべしや。

If some evil person is about to set fire to the temples and pagodas, shouldn’t you try to stop him?

If an evil person is about to set fire to the temples and pagodas, shouldn't you try to stop him?

一子の重病を(やいと)せざるべしや。

If your only child is gravely ill, shouldn’t you try to cure him or her with moxibustion treatment?

If your only child is gravely ill, shouldn't you try to cure a child with moxibustion?

日本の禅と念仏者とを見てせい()せざる者はかくのごとし。

To fail to do so is to act like those people who see but do not try to put a stop to the Zen and Nembutsu followers in Japan.

Those people who leave Japanese Zen and Nembutsu followers as it is will be said as follows.

()()くして(いつわ)り親しむは、即ち(これ)彼が(あだ)なり」等云云。

[As Chang-an says,] “If one befriends another person but lacks the mercy to correct him, one is in fact his enemy”.

If the person feigns oneself and gets close to him without the mercy, namely this person is his enemy”.

日蓮は日本国の諸人に主師父母()なり。

I, Nichiren, am sovereign, teacher, and father and mother to all the people of Japan.

I, Nichiren, am sovereign, teacher, and father and mother for all the people of Japan.


つづく Continued

Gosho 開目抄 下 Opening the Eyes. Part Two._f0301354_18232297.jpg

本文 Original text  目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-12-28 07:43 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)


<< Gosho 撰時抄 Sel...      Gosho 開目抄 下 Ope... >>