人気ブログランキング |

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2019年 02月 11日

Gosho 寺泊御書 Letter from Teradomari

或人(あるひと)日蓮を(なん)じて()はく、機を知らずして(あら)()を立て難に()ふと。

Some people criticize me, saying, “Nichiren does not understand the capacities of the people of the time, but goes around preaching in a harsh manner—that is why he meets with difficulties”.

A certain person criticizes me, saying, “Nichiren does not understand the abilities of the people, but goes around preaching in a rough doctrine, so he encounters the persecution”.

或人云はく、勧持(かんじ)(ほん)の如きは(じん)()菩薩(ぼさつ)の義なり。安楽(あんらく)(ぎょう)(ぼん)()すと。

Other people say, “The practices described in the ‘Encouraging Devotion’ chapter are for bodhisattvas who are far advanced in practice; [Nichiren ought to follow the practices of] the ‘Peaceful Practices’chapter, yet he fails to do so”.

Other people say, “The practice in the chapter of the ‘recommending a devotion' are for bodhisattvas of high status. This is the different from the chapter of the 'Comfortable ascetic practices'”.

(ある)(ひと)云はく、我も()の義を存ずれども言はず。

Others say, “I, too, know the Lotus Sutra is supreme, but I say nothing about it”.

Others say, “I, too, know the Lotus Sutra is supreme, but I say nothing about it to the perfect strangers".

或人云はく、(ただ)教門ばかりなり、

Still others complain that I give all my attention to doctrinal teachings.

In addition, other people point out that I preach only the teachings without preaching the basic principles.

理は(つぶさ)に我(これ)を存ずと(いえど)も、卞和(べんか)は足を切られ(きよ)(まろ)(けがれ)(まろ)と云う名を給うて死罪に及ばんと欲す、

I am well aware of all these criticisms against me. But I recall the case of Pien Ho, who had his legs cut off at the knee, and of Kiyomaro (Pure Man), who was dubbed Kegaremaro (Filthy Man) and almost put to death.

Though I am well aware of the basic doctrine, a person saying the truth receives persecution. For example, Pien-Ho was cut his legs, and Kiyomaro was dubbed filthy man, moreover, it had been decided that he would be executed.

時の人(これ)(わら)う。(しか)りと(いえど)も其の人(いま)()き名を流さず、

All the people of the time laughed at them with scorn, but unlike those two men, those who laughed left no good name behind them.

All the people of the time laughed at them with scorn, but unlike those two men, those who laughed left no fame behind them.

汝等が邪難(じゃなん)(また)(しか)る可し。

And all the people who level unjust criticisms at me will meet with a similar fate.

The people who level wicked criticisms at me are same too.


つづく Continued


本文 Original text  目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2019-02-11 10:45 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : https://nichirengs.exblog.jp/tb/30408840
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。


<< Gosho 寺泊御書 Lett...      末法の本仏の立場で法華経一部二... >>