日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2017年 02月 01日

Gosho 善無畏三蔵抄 The Tripitaka Master Shan Wu Wei

穏便(おんびん)の義を存じ、おだやかに申す事こそ礼儀なれと思ひしかども、

I thought that the proper and courteous thing would be to reason with him in mild terms and to speak in a gentle manner.

(しょう)()界の習ひ、老少(ろうしょう)()(じょう)なり、又二度見参の事(かた)かるべし。 

On the other hand, when it comes to the realm of birth and death, neither young nor old know what fate awaits them, and it occurred to me that I might never again have another opportunity to meet with him.


             つづく continued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2017-02-01 15:27 | PASSAGE OF NICHIREN | Comments(0)


<< 北条時宗への御状 Letter...      Gosho 妙法比丘尼御返事 ... >>