2018年 11月 16日
四恩抄 The Four Debts of Gratitude Four Debts of Gratitude
弘長二年一月十六日 四十一歳御作 January 16, 1263 (Age: 41)
此の身に学文つかまつりし事、やうやく二十四五年にまかりなるなり。 It is already twenty-four or twenty-five years since I began studying Buddhism. It is already twenty-four or twenty-five years since I began studying Buddhism. 法華経を殊に信じまいらせ候ひし事は、わづかにこの六七年よりこのかたなり。 Yet I have believed wholeheartedly in the Lotus Sutra only for the past six or seven years. I have begun to believe wholeheartedly in the Lotus Sutra for this six years or seven years particularly. 又信じて候ひしかども懈怠の身たる上、或は学文と云ひ、或は世間の事にさえられて、一日わづかに一巻・一品・題目計りなり。 Moreover, although I had faith in the sutra, because I was negligent and because of my studies and the interruptions of mundane affairs, each day I would recite only a single scroll, a chapter, or the title. Moreover, although I had believed in the sutra, because I was negligent and because of the interruptions of worldly affairs, though I study, each day I studied only a single scroll, a chapter, or the title. 去年の五月十二日より今年正月十六日に至るまで、二百四十余日の程は昼夜十二時に法華経を修行し奉ると存じ候。 Now, however, for a period of more than 240 days—from the twelfth day of the fifth month of last year to the sixteenth day of the first month of this year—I think I have practiced the Lotus Sutra twenty-four hours each day and night. However, for the period of more than 240 days from the twelfth day of May of last year to the sixteenth day of January of this year, I think I have trained the Lotus Sutra twenty-four hours each day and night. 其の故は法華経の故にかゝる身となりて候へば、行住坐臥に法華経を読み行ずるにてこそ候へ。 I say so because, having been exiled on the Lotus Sutra’s account, I now read and practice it continuously, whether I am walking, standing, sitting, or lying down. This reason is, having been exiled for the Lotus Sutra, I read and trained the Lotus Sutra continuously, whether I am walking, standing, sitting, or lying down. 人間に生を受けて是程の悦びは何事か候べき。 For anyone born human, what greater joy could there be? For someone born as human, what other joy would there be? 凡夫の習い、我とはげみて菩提心を発こして後世を願ふといへども、自ら思ひ出だし、十二時の間に一時二時こそはげみ候へ。 It is the way of ordinary people that, even though they spur themselves on to arouse the aspiration for enlightenment and wish for happiness in the next life, they exert themselves no more than one or two out of all the hours of the day, and this only after reminding themselves to do so. Although the habit of the guys strives hard from oneself and arouses Buddhahood and prays for coming future, the person recalls it himself and strives hard only for two hours or four hours among 24 hours. 是は思ひ出ださぬにも御経をよみ、読まざるにも法華経を行ずるにて候か。 As for myself, I read the Lotus Sutra without having to remember to, and practice it even when I do not read its words aloud. As for myself, I can read the Lotus Sutra without remembering it, and can practice it even when I do not read. 無量劫の間、六道四生を輪回し候ひけるには或は謀反をおこし、強盗夜打等の罪にてこそ国主より禁をも蒙り、流罪死罪にも行なはれ候らめ。 During the course of countless kalpas, while transmigrating through the six paths and the four forms of birth, I may at times have risen in revolt, committed theft, or broken into others’ homes at night and, on account of these offenses, been convicted by the ruler and condemned to exile or death. During countless past alive through all states of existence, I might have rebelled against the world, committed theft or broken into others' homes at night and, on account of these offenses, been convicted by the ruler and received banishment or death. 是は法華経を弘むるかと思ふ心の強盛なりしに依って、悪業の衆生に讒言せられてかゝる身になりて候へば、 This time, however, it is because I am so firmly resolved to propagate the Lotus Sutra that people with evil karma have brought false charges against me; hence my exile. In this case, however, because I was so firmly resolved to propagate the Lotus Sutra that evil people have brought false charges against me, hence I was banished. 定めて後生の勤めにはなりなんと覚え候。 Surely this will work in my favor in future lifetimes. Surely this will become a profound virtue in future lifetimes. 是程の心ならぬ昼夜十二時の法華経の持経者は、末代には有りがたくこそ候らめ。 In this latter age, there cannot be anyone else who upholds the Lotus Sutra twenty-four hours of the day and night without making a deliberate effort to do so. There cannot be anyone else who upholds the Lotus Sutra involuntarily for twenty-four hours of day and night in the latter days of the Law.
本文 Original Text 目次 Table of Contents
by johsei1129
| 2018-11-16 06:58
| WRITING OF NICHIREN
|
Trackback
|
Comments(0)
|
アバウト
カレンダー
カテゴリ
全体 御書 INDEX・略歴 WRITING OF NICHIREN 観心本尊抄(御書五大部) 開目抄(御書五大部) 撰時抄(御書五大部) 報恩抄(御書五大部) 立正安国論(御書五大部) 御書十大部(五大部除く) 日蓮正宗総本山大石寺 重要法門(十大部除く) 血脈・相伝・講義 短文御書修正版 御義口伝 日興上人 日寛上人 六巻抄 日寛上人 御書文段 小説 日蓮の生涯 上 小説 日蓮の生涯 中 小説 日蓮の生涯 下 LIFE OF NICHIREN 日蓮正宗関連リンク 南条時光(上野殿) 阿仏房・千日尼 曾谷入道 妙法比丘尼 大田乗明・尼御前 四条金吾・日眼女 富木常忍・尼御前 池上兄弟 弟子・信徒その他への消息 釈尊・鳩摩羅什・日蓮大聖人 日蓮正宗 宗門史 創価破析 草稿 富士宗学要集 法華経28品 並開結 重要御書修正版 検索
以前の記事
2024年 10月 2024年 09月 2024年 08月 2024年 07月 2024年 06月 2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 06月 2023年 05月 2023年 04月 2023年 03月 2023年 02月 2023年 01月 2022年 12月 2022年 11月 2022年 10月 2022年 09月 2022年 08月 2022年 07月 2022年 05月 2022年 04月 2022年 03月 2022年 02月 2022年 01月 2021年 12月 2021年 11月 2021年 10月 2021年 09月 2021年 06月 2021年 05月 2021年 03月 2021年 02月 2021年 01月 2020年 12月 2020年 11月 2020年 10月 2020年 09月 2020年 08月 2020年 07月 2020年 06月 2020年 05月 2020年 04月 2020年 03月 2020年 02月 2020年 01月 2019年 12月 2019年 11月 2019年 10月 2019年 09月 2019年 08月 2019年 07月 2019年 06月 2019年 05月 2019年 04月 2019年 03月 2019年 02月 2019年 01月 2018年 12月 2018年 11月 2018年 10月 2018年 09月 2018年 08月 2018年 07月 2018年 06月 2018年 05月 2018年 04月 2018年 03月 2018年 02月 2018年 01月 2017年 12月 2017年 11月 2017年 10月 2017年 09月 2017年 08月 2017年 07月 2017年 05月 2017年 04月 2017年 03月 2017年 02月 2017年 01月 2016年 12月 2016年 11月 2016年 10月 2016年 09月 2016年 08月 2016年 07月 2016年 06月 2016年 05月 2016年 04月 2016年 03月 2016年 02月 2016年 01月 2015年 12月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 05月 2015年 04月 2015年 03月 2015年 02月 2015年 01月 2014年 12月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 01月 お気に入りブログ
最新のコメント
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
タグ
最新の記事
外部リンク
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||