さてかえつて下せる三千大千世界と下さざる三千大千世界をともにおしふさねて又塵となし、此の諸の塵をもてならべをきて一塵を一劫として経尽しては、又始め又始めかくのごとく上の諸塵の尽し経たるを三千塵点とは申すなり
Then he gathers up all the major world systems along the route he has taken, whether they have received a particle or not and reduces them all to dust. He places these dust particles in a row, allowing one entire kalpa to pass for the placement of each. When the first kalpa has passed, he places the second particle, and then the third, until as many kalpas have passed as there are particles of dust. The total length of time represented by the passage of all these kalpas is referred to as a period of major world system dust particle kalpas.
Then, suppose he takes the soil of all the lands he passed through----both those in which he dropped a particle of dust and those in which he did not----and once more, grinds all of it to dust. He then takes all of these particles of dust and places them, one next to the other. With each dust particle representing one kalpa, all the particles that are counted until exhaustion are called the Three Thousand Dust-particle Kalpas.
つづく Next
本文 Original Text 目次 Index