人気ブログランキング | 話題のタグを見る

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2019年 08月 22日

GOSHO 立正安国論8  災難の証拠四


「世尊、我等四王並びに(もろもろ)眷属(けんぞく)及び()(しゃ)等、()くの如き事を見て其の国土を捨てて擁護(おうご)の心無けん、

 “‘World-Honored One, we, the four heavenly kings, as well as our various followers and the yakshas and other beings, observing this state of affairs, have decided to abandon this nation, for we have no heart to protect it.

“World-Honored One, after witnessing all this, we, the four heavenly kings, our followers, the yaksas, and others are unable to protect such a nation and must abandon it.

"The estimable person. After witnessing all this, we, the heavens' four kings, various kindreds, the yaksas, and others will abandon such country and do not have mind to protect them.

()だ我等のみ是の王を捨棄(しゃき)するに非ず、必ず無量の国土を守護(しゅご)する諸大善神有らんも皆(ことごと)捨去(しゃこ)せん、

And it is not we alone who cast aside this ruler. All the great benevolent deities who guard and watch over the countless different regions of the country will also invariably reject him.

It is not we, alone,who desert the king; all of the countless guardian deities protecting the nation will surely depart this land.

And casting aside this ruler is not we alone. Though there are all the heavens and the benevolent deities who guard the countless different countries, they also abandon him.

既に捨離(しゃり)(おわ)りなば、其の国(まさ)に種種の災禍(さいか)有つて国位を喪失(そうしつ)すべし、

And once we and the others abandon and desert this nation, then many different types of disasters will occur in the country, and the ruler will fall from power.

Once the land is completely deserted, various disasters will arise, invariably leading to the king’s fall.

And once we abandon and desert this nation, then many different types of disasters will occur in the country, and the ruler will fall from power.

一切の人衆(みな)善心無く、(ただ)繋縛(けいばく)殺害瞋諍(しんじょう)のみ有つて(たがい)(あい)讒諂(ざんてん)し、()げて(つみ)無きに(およ)ばん、

Not a single person in the entire population will possess a heart of goodness; there will be nothing but binding and enslaving, killing and injuring, anger and contention. People will slander each other or fawn upon one another, and the laws will be twisted until even the innocent are made to suffer.

Every single person will be bereft of goodness. The people will be confined in dungeons and murdered; they will brawl and malign one another, flattering the mighty and convicting the falsely accused.

Every single person will lose their goodness. The people will be only captured, murdered, and battle. People will slander each other or fawn upon one another, and the innocent will be criminalized.

疫病(えきびょう)流行し、彗星(すいせい)(しばし)ば出で、両日並び(げん)じ、薄蝕(はくしょく)(つね)無く、黒白の二(こう)不祥(ふしょう)の相を表わし、星流れ、地動き、()の内に声を発し、(ぼう)()悪風(あくふう)時節(じせつ)に依らず、常に飢饉(ききん)()つて(みょう)(じつ)(みの)らず、

Pestilence will become rampant, comets will appear again and again, two suns will come forth side by side, and eclipses will occur with unaccustomed frequency. Black arcs and white arcs will span the sky as harbingers of ill fortune, stars will fall, the earth will shake, and noises will issue from the wells. Torrential rains and violent winds will come out of season, famine will constantly occur, and grains and fruits will not ripen.

Epidemics shall rage unchecked. Frequent comets, two suns side by side, irregular eclipses, feeble sunlight, and black or white arcs will appear ominously in the sky. Stars will fall, the earth will shake, deep rumbling will be heard from wells, tempests will sweep in out of season, and ill winds will suddenly strike. Crops shall wither, causing relentless famine.

Pestilence rages, comets come out again and again, two suns come forth side by side, and a solar or a lunar eclipses occur with unaccustomed frequency. Black and white rainbows will span the sky as harbingers of ill fortune, stars will fall, the earth will shake, and deep rumbling will be heard from wells. Torrential rains and violent winds will come out of season, famine will constantly occur, and grains and fruits will not ripen.

多く他方の怨賊(おんぞく)有つて国内を侵掠(しんりゃく)し、人民(もろもろ)苦悩(くのう)を受け土地(しょ)(らく)(ところ)有ること無けん」已上。

Marauders from many other regions will invade and plunder the nation, the people will suffer all manner of pain and affliction, and no place will exist where one may live in safety.’”

 Multiple foreign forces will invade the nation, leaving the people in great agony without the least bit security or happiness in this land.’”

 Marauders from many other regions will invade and plunder the nation, the people will suffer all manner of pain and affliction, and there will be no place where one may live in safety'”. The sutra says above.


                      つづく Next


【御書本文】 【目次 Index】                      


by johsei1129 | 2019-08-22 06:48 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)


<< 日蓮正宗 宗門史 その一      GOSHO 立正安国論7  災... >>