在世八箇年の儀式を移して滅後・末法の行儀と為す、
The method of practice expounded Shakyamuni Buddha during the [final] eight years of his lifetime has been transferred over as the standards of practice to be carried out after the Buddha`s passing, during the Latter Day of the Law.
然りと雖も仏は熟脱の教主、
Shakyamuni Buddha is the teacher of the Buddhism of the maturing and the harvesting.
某は下種の法主なり、
I, however, am the master of the Buddhism of the sowing.
彼の一品二半は舎利弗等の為には観心たり、我等・凡夫の為には教相たり、
The one chapter and two halves taught by Shakyamuni Buddha signify the observation of the mind for Shariputra and others, and constitute the doctrinal aspect for us, common mortals.
理即・短妄の凡夫の為の観心は余行に渡らざる南無妙法蓮華経是なり、
However, the observation of the mind of common mortals, filled with earthly desires, namely, those at the stage of not yet hearing the Law, is solely to Chant Nam-Myoho-Renge-Kyo without conducting other practices.
【本文】 つづく next page
目次 Index