人気ブログランキング | 話題のタグを見る

日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2015年 05月 31日

Gosho 異体同心事 Many in Body, One in Mind


 異体同心なれば万事を(じょう)し、同体異心なれば諸事叶う事なしと申す事は外典三千余巻に(さだま)りて候、

 If the spirit of many in body but one in mind prevails among the people, they will achieve all their goals, where as if one in body but different in mind, they can achieve nothing remarkable. The more than three thousand volumes of Confucian andTaoist literature are filled with examples.
 When Hōki-bō, Sado-bō and others, as well as the Atsuwara believers are united with the spirit of many in body, one in mind, they will achieve everything, whereas, in the case of one in body, many in mind, they will not accomplish anything. This has been proven in more than 3,000 volumes of Chinese non-Buddhist literature.

(いん)(ちゅう)王は七十万騎なれども同体異心なればい()さに()けぬ、周の()(おう)は八百人なれども異体同心なれば()ちぬ、

 King Chou of Yin led seven hundred thousand soldiers into battle against King Wu of Chou and his eight hundred men.Yet King Chou’s army lost because of disunity while King Wu’s men defeated him because of perfect unity.
 For example, there was a battle between King Zhou of Yin with his 700,000 soldiers and King Wu of Zhou with his 800. King Zhou was defeated due to disunity, whereas King Wu won because of unity.

一人の心なれども二つの心あれば其の心たが()いて(じょう)ずる事なし、

 Even an individual at cross purposes with himself is certain to end in failure.
 An individual at odds with himself will not achieve anything, because his heart is not dedicated to a single purpose.

百人・千人なれども一つ心なれば必ず事を(じょう)ず、

 Yet a hundred or even a thousand people can definitely attain their goal, if they are of one mind.
 Even if there are 100 or 1,000 people, if they are united with one heart, they can definitely accomplish anything.

日本国の人人は多人なれども体同異心なれば諸事(じょう)ぜん事かたし、

 Though numerous, the Japanese will find it difficult to accomplish anything, because they are divided in spirit.
 Although there are many people in Japan, they will find it difficult to accomplish anything because of disunity.

日蓮が一類は異体同心なれば人人すくなく候へども大事を(じょう)じて・一定法華経ひろまりなんと覚へ候、

 In contrast,although Nichiren and his followers are few, because they are different in body, but united in mind, they will definitely accomplish their great mission of widely propagating the Lotus Sutra.
 In contrast, I believe that despite their small numbers, if Nichiren and his followers have the spirit of many in body, one in mind, they certainly will accomplish their great purpose and the Lotus Sutra will spread.

悪は多けれども一善にかつ事なし、

 Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single truth,
 No matter how numerous evils may be, they will never defeat the single truth.

(たと)へば多くの火あつまれども一水には()ゑぬ、

 just as many raging fires are quenched by a single shower of rain.
 This can be compared to a stream of water extinguishing many raging fires.

此の一門も又かくのごとし。 

 This principle also holds true with Nichiren and his followers.
 This is true of Nichiren and his followers.

           異体同心事 本文

全巻目次 All Index



by johsei1129 | 2015-05-31 21:35 | WRITING OF NICHIREN | Trackback | Comments(0)


<< Gosho 教行証御書一      Gosho 種種御振舞御書 ... >>