日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ

2015年 11月 09日 ( 3 )


2015年 11月 09日

撰時抄愚記 上二七


 第十六段 
竜樹(りゅうじゅ)(てん)(じん)()(つう)


一 竜樹・天親等

「世親」は(また)天親と云うなり。問の意に云く、(とも)法華論を作って月氏に弘通(ぐつう)したもう。竜樹・天親は、法華の実義を()べざるや云云。

一 竜樹門流・天竺(てんじく)に七十家

止観(しかん)第一・四紙に出ず。

一 此の四句(しく)()

(しょう)(しん)の意に云く、二十七品の中に(さき)の二十五品は大乗の空なり、意は般若に在り。後の二品は小乗を明かす云云。故に知んぬ、華厳(けごん)(ほう)(とう)般若(はんにゃ)の四教・三諦(さんたい)の法門にして法華開会(かいえ)三諦(さんたい)に非ざることを。()証次の如し。

一 四教・三諦(さんたい)の法門等

中論の四句は天台の釈に於て多義あり。(あるい)は四句を四教に配し、或は四句を円教の三(たい)と為し、或は四句を後の三教の意と為し、或は四教に各々(おのおの)四句を()し、或は四句を十界・四教に配す等。(つぶさ)には玄の第三、愚記の如し。

一 天台云く、中論を以て相比(あいひ)すること(なか)れ等

(げん)三・七十七。「又云く、天親」等文。止の五・三十八。「妙楽云く、若し破会(はえ)を論ぜば」等文。(せん)三・百十三。「従義の云く」等文。補註(ふちゅう)十三・二十五。

一 弘法(こうぼう)大師云く

二教論上・終。報恩抄の上二十五云云。

一 此の論一部七(ちょう)あり

菩提心論は竜樹の造に非ざるなり。諌迷(かんめい)七・六十七、中正(ちゅうしょう)十七・五十一。今文の意を示さば即ち五意あり。一には竜樹の言に非ざること多きが故に。二には目録(すで)不定(ふじょう)なるが故に。三には一代を(くく)る通論に非ざるが故に。四には荒量(こうりょう)の事多きが故に。五には余の狂惑(おうわく)に例して今の狂惑を知るが故に云云。()ず「此の論」の下は荒量の事多き中に、別して(あやま)りを()げて偽作(ぎさく)なることを顕わし「()の上不空」の下は余の狂惑を例して知るなり。狂惑とは、不空(わたくし)に作って竜樹に寄するが故なり。

一 (かん)()儀軌(ぎき)

観智の儀軌十一に云く「如来寿量品を誦し、如来の(りょう)鷲山(じゅせん)に処して常に妙法を説くを信じ、次に(まさ)に即ち無量寿命決定(けつじょう)如来の真言を(じゅ)すべし」文略抄。(つぶさ)に諸抄の如し。(もと)是れ不空三蔵、理趣の釈の中に釈迦如来を以て或は(かん)自在菩薩と()し、(あるい)は無量寿仏と為す。故に知んぬ、観智の儀軌の無量決定如来も(また)寿量品の釈迦如来を以て阿弥陀(あみだ)仏とすることを云云。中正の十六・五十五。

一 陀羅尼(だらに)(ほん)

補註(ふちゅう)八・二十ウ。文私の十・三十九。即ち今文に同じきなり。

一 羅什(らじゅう)三蔵一人を(のぞ)いて等

諌暁八幡抄二十七・三に云く「月氏より漢土(かんど)に経を渡せる訳人は一百八十七人なり、()の中に羅什三蔵一人を除きて前後の一百八十六人は純乳(じゅんにゅう)に水を加へ薬に毒を入れたる人人なり」等云云。即ち今文に同じ。

問う、()(しか)らば何ぞ常に他人の訳を引用するや。(いわん)や開経は曇摩伽(どんまか)陀耶舎(だやしゃ)の所訳なり。何ぞ之を(もち)うるや。

答う、「什師(じゅうし)の外は皆(あやま)り有り」とは、是れ(ぜつ)()光前(こうぜん)(たん)に対し舌根(ぜっこん)不焼(ふしょう)の徳に望むが故なり。(しか)りと(いえど)も、所訳の経論皆是れ(あやま)りなりと()うには非ず。(あるい)は謬らざるも有るべし、或は謬り少きも有るべし、或は謬り多きも有るべし。故に他人の訳と雖も、()し文義真正なる(とき)は之を用い、若し文義正しからざれば(すなわ)ち之を用いず。何ぞ(すべから)一向(いっこう)なるべけんや。故に今文に「他人の訳ならば用ゆる事もありなん」と云うなり。不空は謬り多き故に「()の人の訳せる経論は信ぜられず」と云うなり。中正の第三・十一。

一 羅什(らじゅう)三蔵の云く等

高僧伝の第二巻は文広し。註の中に略して引く。法華伝の一・十「()(おん)道安(どうあん)及び什師を(そし)る」等と補註(ふちゅう)五・二十八に之を()するが如し。感通伝十に「天人(いわ)く、此れ議すべからず、悠々(ゆうゆう)たる者の評する所ならんや」云云。「針を(くら)う」等は編年通論の第三に出でたり。

一 答えて云く()()なりとも等

感通伝十に云く「天人、什師を(たん)じて云く、其の人聡明(そうめい)にして()く大乗を()し、後に絶え前を(てら)す。之を仰ぐに及ばざるところなり。毘婆尸(びばし)(ぶつ)より已来(このかた)、経を訳す」等云云。

一 涅槃(ねはん)経の第三・第九

第三巻三十六に「水を醍醐(だいご)に加う」の(たとえ)あり。第九三十八に「前を抄して後に()け、後を抄して前に著け」等の文あり。(これ)()を指すべきなり。八幡抄二十七・四。

一 進退は人に()り何ぞ(せい)()(かかわ)らん

天台、法華論の初地(しょじ)無生(むしょう)の義を(しりぞ)け、「(もっぱ)ら別の義に()って(また)経に()せず」と云えるを、妙楽、之を(たす)けて訳者の謬りに属するなり。(けだ)し本文に在っては「聖旨」とは即ち(てん)(じん)なり。若し今文の意は(ただ)ちに是れ(ぶつ)()なり。故に「仏の御とが()にはあら()じ」と云うなり。故に転用(てんゆう)なるに似たり。


                  つづく
撰時抄愚記上 目次



by johsei1129 | 2015-11-09 22:08 | 日寛上人 御書文段 | Comments(0)
2015年 11月 09日

撰時抄愚記 上二六

 第二料簡(りょうけん)の下 十月七日

  第十五段 総じて問答料簡す


一 疑って云く
(たと)い正法等文

是れより大段の第二、料簡(りょうけん)なり。此の下は巻(おわ)るまで十二問答あり、(わか)ちて二段と為す。

初めの十一番は正像に()いて料簡し、第十二番は末法に就いて料簡するなり。初めの十一番の中に初めの一番は是れ総なり。後の十番は是れ別なり。云う所の総別とは第一の問に総じて四難を()げ、正像未弘(みぐ)を疑う。

四難と云うは、一には機に約し、二には竜樹(りゅうじゅ)等に約し、三には天台に約し、四には伝教に約す。(しか)して第一の答の中には(ただ)機に約するの難のみを()して、(いま)だ後の三難を会せず。故に第二已下(いげ)は別して問答料簡(りょうけん)するなり。

別の中にも(また)三あり。初めの八番は竜樹等の未弘(みぐ)()いて料簡し、次の第九番は天台(てんだい)に就いて料簡し、三に第十番は伝教に就いて料簡するなり。

初めの八番を亦二と()す。前の五番は正しく未弘を明かし、後の三番は()れに()いて難を(しゃ)するなり。

是れ略して大意を示す。後に文に(したが)って之を明かさん。

一 最上の上機(じょうき)なり

上の九紙に、竜樹・(てん)(じん)等は此の義を()べずと云う。故に(いま)疑って正法(しょうほう)は上機なり等と云うなり。

問う、(すで)に巻の始めには仏教は機に依らずして(ただ)時に依ることを明かす。今何ぞ(また)を疑うや。

答う、上は在世に約し、(かつ)其の相を明かす。故に今は滅後に約して(また)此の疑を起すなり。

一、真諦(しんたい)三蔵の相伝

法華伝の一・十八云云。竜樹も法華論を作る。(いま)だ此の土に渡らざるなり。

一 (かく)(とく)比丘(びく)

会疏(えしょ)五・五十五。



                     つづく
撰時抄愚記上 目次



by johsei1129 | 2015-11-09 21:55 | 日寛上人 御書文段 | Comments(0)
2015年 11月 09日

日蓮門下の大檀那富木常忍に「不断法華経」と励まされた【富城入道殿御返事】

【富城入道殿御返事】
■出筆時期:弘安二年(1279年)一一月二五日 五十八歳御作
■出筆場所:身延山中の草庵にて。
■出筆の経緯:富城常忍より銭三貫文・米二斗ご供養されたことへの返書となっております。
あわせて病気がちの常忍の妻・尼御前の「御寿命長遠」を天に申したことを、尼御に語られるよう伝えておられます。
尚、冒頭に大書された「不断法華経」とは、寸暇も絶えることなく法華経に信順するよう励まされたと拝します。
■ご真筆:千葉県本土寺所蔵(掛幅一幅にて完存)。
f0301354_1782669.jpg

[富城入道殿御返事 本文]

尼御前の御寿命長遠の
由天
に申して候ぞ。
其の故御物語り候へ。

不断
法華経。来年
三月の料の分、銭
三貫文・米二斗
送り給び候ひ了んぬ。

十一月廿五日           日 蓮 花押    

富城入道殿御返事
   

by johsei1129 | 2015-11-09 17:09 | 富木常忍・尼御前 | Comments(0)