日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2017年 01月 27日

Gosho 安国論御勘由来 The Rationale for “On Establishing the Correct”

安国論御勘由来

The Rationale for Writing “On Establishing the Correct Teaching for the Peace of the Land”


    文永五年四月五日 四十七歳御作

   December 8, 1268 (Age: 47)


(しょう)()元年太歳丁巳(ひのとみ)八月二十三日戌亥(いぬい)の時、前代に()(おおい)地振(じしん)す。

In the first year of the Shōka era (1257), with the cyclical sign hinoto-mi, on the twenty-third day of the eighth month, at the time when the hour of the dog gives way to the hour of the boar (around 9:00 p.m.), there occurred an earthquake of unprecedented magnitude.

同二年(つちのえ)(うま)、八月一日大風。

I In the second year of the same era, cyclical sign tsuchinoe-uma, on the first day of the eighth month, there was a great wind.

同三年(つちのと)(ひつじ)、大飢饉(ききん)

In the third year, cyclical sign tsuchinoto-hitsuji, a major famine occurred.

(しょう)(げん)元年(つちのと)(ひつじ)大疫病。同二年庚申(かのえさる)、四季に(わた)つて大疫(だいえき)()まず。

In the first year of the Shōgen era (1259), cyclical sign tsuchinoto-hitsuji, epidemics were rampant, and throughout the four seasons of the second year, cyclical sign kanoe-saru, the epidemics continued to rage without abating.

万民既に大半に超えて死を(まね)(おわ)んぬ。

By this time more than half the people of the nation had been laid low by death.

(しか)る間、国主之に驚き(ない)外典(げてん)に仰せ付けて種々(しゅじゅ)の御祈祷(きとう)有り。

The ruler of the country, alarmed at this state of affairs, turned to the scriptures of Buddhism and the non-Buddhist writings for help, ordering that various prayers be offered.

(しか)りと(いえど)も一分の(しるし)も無く、(かえ)つて()(えき)等を増長す。

These, however, failed to produce the slightest effect. On the contrary, famine and epidemics raged more fiercely than ever.

日蓮世間の(てい)を見て(ほぼ)一切経を(かんが)うるに、御()(しょう)(しるし)無く(かえ)つて凶悪を増長するの(よし)、道理文証(もんしょう)之を()(おわ)んぬ。

I, Nichiren, observing this state of affairs, proceeded to consult the great collection of Buddhist scriptures. There I discovered the reason why these prayers are without effect and on the contrary actually make the situation worse, along with passages of proof to support it.

(つい)()むこと無く(かん)(もん)一通を(つく)()して其の名を立正安国論と号す。

In the end I had no other recourse than to compile a work to present my findings, entitling it On Establishing the Correct Teaching for the Peace of the Land.

文応(ぶんおう)元年庚申(かのえさる)七月十六日(たつ)時、()戸野(どや)入道に付けて()最明寺入道殿に奏進(そうしん)申し(おわ)んぬ。

In the first year of the Bunnō era (1260), cyclical sign kanoe-saru, on the sixteenth day of the seventh month, at the hour of the dragon (7:00–9:00a.m.), I handed it to the lay priest Yadoya for presentation to His Lordship, the lay priest of Saimyō-ji, who is now deceased.

此れ(ひとえ)に国土の恩を(ほう)ぜんが為なり。

This I did solely that I might repay the debt of gratitude that I owe to my native land.


つづくContinued


本文 Original Text 目次 Table of Contents



by johsei1129 | 2017-01-27 22:50 | PASSAGE OF NICHIREN | Comments(0)


<< 顕仏未来記 要点解説その三      顕仏未来記 要点解説その二 >>