第四に行者仏法を弘むる用心を明さば、
In this fourth section, I would like to describe the attitude of mind that should characterize the practitioner who strives to propagate the teachings of the Buddha.
I, [Nichiren,] will reveal the important points that practitioners must consider in propagating true Buddhism.
夫れ仏法をひろめんと・をもはんものは必ず五義を存して正法をひろむべし、
One who hopes to propagate the Buddha’s teachings must be aware of the five guides and propagate the correct teaching in accordance with these.
Those wish to do so must understand the five guides for propagation.
五義とは一には教・二には機・三には時・四には国・五には仏法流布の前後なり
These five guides are (1) the teaching, (2) the people’s capacity, (3) the time, (4) the country, and (5) the sequence in which the Buddhist teachings are to be propagated.
They are: first, the teaching; second, the capacity; third, the time; fourth, the country; and fifth, the sequence of propagation.
つづく continued
本文 Original text 目次 Index