日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2016年 05月 02日

Gosho 白米一俵御書 一 The Gift of Rice 1

 白米一俵御書

 The Gift of Rice

 An Offering of Polished Rice

     弘安三年 五十九歳御作

                    1280 (Age: 59)

一切のかみ()仏をうや()まいたてまつる始めの句には、南無と申す文字を()き候なり、

In worshiping all the deities and Buddhas, the word namu is put ahead of their names.

The word Nam is placed at the beginning of a phrase in order to venerate and worship any god or Buddha.

南無と申すはいかなる事ぞと申すに、南無と申すは天竺(てんじく)のことばにて候、漢土・日本には()(みょう)と申す。帰命と申すは我が命を仏に(たてまつ)ると申す事なり。

To explain exactly what namu means, namu is a word from India. In China and Japan it is translated as “dedicating one’s life.” “Dedicating one’s life” means to offer one’s life to the Buddha.

To explain, this word is derived from Sanskrit, and is translated as devotionin China and japan. It means to offer one’s life to the Buddha.

我が身には(ぶん)に随いて妻子・眷属(けんぞく)・所領・金銀等をもてる人人もあり、又(たから)なき人人もあり、

In accordance with their status, some have wives and children, relatives, fiefs, and gold and silver, while other shave no treasure.

Depending upon one’s position in society, some people may have a wife and children, servants, a manor, gold and silver, and so on, while others may not.

財あるも財なきも命と申す財にすぎて候財は候はず。

 Whether one has wealth or not, no treasure exceeds the one called life.

Whether or not one possesses these treasures, there is nothing more precious than life.

さればい()しへの聖人・賢人と申すは命を仏にまいらせて仏にはなり候なり。

This is why those known as the sages and worthies of ancient times offered their lives to the Buddha and then became Buddhas.

That is why sages and wise men in the past have offered their lives to the Buddha and thereby attained enlightenment.


                    つづく next
御書本文  目次 Index



by johsei1129 | 2016-05-02 22:02 | PASSAGE OF NICHIREN | Comments(0)


<<  如説修行抄筆記 四  迹門に...       如説修行抄筆記 三  正しく... >>