日蓮大聖人『御書』解説

nichirengs.exblog.jp
ブログトップ
2016年 03月 19日

GOSHO 上野尼御前御返事 Wu-lung and I-lung 1


Wu-lung and I-lung
 

Wu-long and Yi-long

   弘安四年十一月十五日 六十歳御作

   15 November 1281Age:60

 麞牙(しらよね)()()あら()いも()一俵、送り()びて南無妙法蓮華経と唱へまいらせ候い(おわ)んぬ。

I have received one horseload of polished rice (four to) and a sack of taros, and respectfully chanted Nam-myoho-renge-kyo.

I have received the horse-load of polished rice and the sack of washed taro sent and chanted Nam-Myoho-Renge-Kyo.

 妙法蓮華経と申すは(はちす)に譬えられて候、

Myoho-renge-kyo is likened to the lotus.

Myoho-Renge-Kyois symbolically represented by the lotus.

天上には摩訶(まか)曼陀羅(まんだら)()、人間には桜の花、此等はめでたき花なれども、此れ等の花をば法華経の(たとえ)には仏取り給う事なし。

The great māndāra flower in heaven and the cherry blossom in the human world are both celebrated flowers, but the Buddha chose neither to compare to the Lotus Sutra.

The mahamandara flower, which is said to bloom in heaven and the cherry blossom, which blooms in the human world, are both beloved flowers, but the Buddha chose neither to represent the Lotus Sutra.

一切の花の中に取分(とりわ)けて此の花を法華経に譬へさせ給う事は、其の故候なり、

Of all the flowers, he selected the lotus blossom to symbolize the Lotus Sutra. There is a reason for this.

Of all the varieties of flowers, the Buddha chose the lotus blossom, in particular, to symbolize the Lotus Sutra and he had a reason for doing so.


                         つづく Next
解 説  目次 Index



by johsei1129 | 2016-03-19 13:08 | PASSAGE OF NICHIREN | Comments(0)


<< 設い日蓮はいやしくとも天のはか...      法華取要抄文段 二六  本門の... >>